The United Nations will hand over to the Coalition Provisional Authority 159 projects, valued at $1.1 billion, that will not be completed by 21 November. |
К 21 ноября Организация Объединенных Наций передаст Коалиционной временной администрации 159 проектов, их стоимость оценивается в 1,1 млрд. долл. США. |
For 2002, funding of the consolidated appeals process totalled 67.6 per cent of the $4.4 billion requested. |
Общий объем финансирования по линии призывов к совместным действиям за 2002 год составил 67,6 процента от испрошенных 4,4 млрд. долл. США. |
The Board is concerned that a position responsible for the management of $26 billion in assets was left vacant for such a long period. |
Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что должность сотрудника, отвечающего за управление активами объемом в 26 млрд. долл. США, оставалась вакантной столь длительное время. |
If developing countries agreed to reduce tariffs applied to each other by 50 per cent, they would generate an additional $15.5 billion in trade. |
Если развивающиеся страны согласятся снизить тарифы, действующие в отношении друг друга на 50 процентов, то они получат дополнительный доход в 15,5 млрд. долл. США. |
Total investment fell from $1.45 billion to $150 million in the same period. |
Общий объем капиталовложений за тот же период снизился с 1,45 млрд. долл. США до 150 млн. долл. США. |
Similarly, almost $40 billion is required from now until 2015 for sectors addressing poverty such as education, health, agriculture and water. |
Точно так же на финансирование областей, связанных со снижением уровня нищеты, таких, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и водоснабжение, до 2015 года потребуется выделить почти 40 млрд. долл. США. |
It is noteworthy that, in 2003, the world set a new record by devoting $956 billion to military expenditure. |
Стоит отметить, что в 2003 году в мире был зафиксирован новый рекорд, связанный с выделением на военные расходы суммы в 956 млрд. долл. США. |
The President's $15 billion, five-year Emergency Plan for AIDS Relief is the largest international health initiative ever to target a single disease. |
Учрежденный президентом Чрезвычайный план борьбы со СПИДом, бюджет которого составляет 15 млрд. долл. США, стал самой масштабной на настоящий момент международной инициативой в области здравоохранения по борьбе с одним заболеванием. |
Last year, China suffered a direct economic loss of over $20 billion due to the effects of natural disasters. |
Только в прошлом году Китай понес в результате последствий стихийных бедствий непосредственный экономический урон в 20 млрд. долл. США. |
Estimates indicate that approximately $1.337 billion will be needed to achieve the Development Goals. |
Согласно оценкам, для достижения целей в области развития нам понадобится 1,337 млрд. долл. США. |
According to current estimates, an additional $50 billion per annum will be required to attain that and other Millennium Development Goals. |
По нынешним оценкам, для достижения этой и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется предоставление ежегодно 50 млрд. долл. США. |
Moreover, since 2001, the United States Government has licensed the export of over $5 billion worth of agricultural commodities. |
Кроме того, с 2001 года правительство Соединенных Штатов предоставило лицензии на экспорт сельскохозяйственных сырьевых товаров на сумму более 5 млрд. долл. США. |
The hefty trade surplus contributed to a surplus of US$ 5.6 billion on the balance-of-payments current account. |
Внушительное положительное сальдо торгового баланса способствовало достижению профицита платежного баланса по текущим статьям в размере 5,6 млрд. долл. США. |
Between 1971 and 2001, the oil economies alone accrued, in constant prices, an estimated $850 billion in excess savings over investment. |
В период между 1971 годом и 2001 годом накопленные только в нефтяном секторе экономики сбережения, выраженные в постоянных ценах, по оценкам, превысили объем инвестиций на 850 млрд. долл. США. |
Overall, after a temporary decline, the debt stock of least developed countries resurged to over $145 billion in 2002. |
В целом после временного снижения общий объем задолженности наименее развитых стран вновь увеличился и в 2002 году превысил 145 млрд. долл. США. |
Consequently, donor resources - contributions to regular resources and co-financing by OECD/DAC donors - rose to over $1.8 billion in 2003. |
В этой связи в 2003 году объем ресурсов доноров - взносы в регулярные ресурсы и совместное финансирование донорами ОЭСР/КСР - увеличился до более чем 1,8 млрд. долл. США. |
With 15,000 money remittance corridors across the world today, the already huge flow of remittances is expected to grow to $177 billion by 2006. |
При том что сегодня по всему миру действуют 15 тыс. коридоров денежных переводов, ожидается, что этот огромный поток перечислений к 2006 году возрастет до 177 млрд. долл. США. |
Announced United States and European Union increases in funding for the fight against HIV/AIDS would raise annual spending by another $1.2 billion by 2005. |
С учетом объявленного Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом увеличения финансовой поддержки усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом объем ежегодных расходов к 2005 году увеличится еще на 1,2 млрд. долл. США. |
The total damage is estimated at well over one billion United States dollars. |
Общая сумма ущерба, по оценкам, превышает 1 млрд. долл. США. |
Cuba will buy around $1.7 billion worth of agricultural foodstuffs this year and was prepared to increase its purchases from the United States significantly. |
В этом году Куба закупит продовольствия и сельскохозяйственной продукции на сумму, составляющую приблизительно 1,7 млрд. долл. США, и она была готова значительно увеличить объем своих закупок в Соединенных Штатах. |
From 22 in 1993, companies using biotechnology for the health sector now number 190, of which 13 have over $1 billion in sales each per year. |
Число компаний, использующих биотехнологию в секторе здравоохранения («биопрепараты») возросло с 22 в 1993 году до 190 в настоящее время, 13 из которых имеют ежегодные объемы продаж свыше 1 млрд. долл. США. |
As at 31 December 2009, the aggregate amount for the United Nations and its entities of those liabilities was estimated at $3.9 billion (excluding peacekeeping). |
На 31 декабря 2009 года совокупный объем таких финансовых обязательств Организации Объединенных Наций и ее структур (за исключением операций по поддержанию мира) составил, согласно расчетам, 3,9 млрд. долл. США. |
Of the total budget of approximately $5.5 billion, 51 per cent of the priority projects in the document are not yet funded. |
Из общей суммы бюджета в размере приблизительно 5,5 млрд. долл. США финансовые средства были выделены на реализацию 51 процента приоритетных проектов, перечисленных в документе. |
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, estimates that core resources will amount to $2.3 billion in the 2010-2011 biennium, the same as in 2008/2009. |
Например, по данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в двухлетний период 2010 - 2011 годов основные ресурсы составят 2,3 млрд. долл. США, т.е. столько же, сколько в 2008 - 2009 годах. |
The Government of Cuba reports that overall direct economic losses caused by the embargo exceeded $96 billion at the end of 2008. |
Правительство Кубы сообщило, что, по состоянию на конец 2008 года, общий объем прямых экономических потерь, вызванных блокадой, превысил 96 млрд. долл. США. |