An ESCAP study in 2006 estimated the infrastructure financing gaps in the Asia-Pacific region to be in the order of $600 billion per annum. |
По оценкам, сделанным в ходе проведенного ЭСКАТО в 2006 году исследования, дефицит средств для финансирования инфраструктурных проектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет порядка 600 млрд. долл. США в год. |
Speakers recognized the vital contribution of the National Committees for UNICEF, which in 2013 contributed a record $1.14 billion in net income to UNICEF. |
Выступающие признали ценный вклад национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, чистые поступления от которых в 2013 году составили рекордную сумму в размере 1,14 млрд. долл. США. |
At the mid-year point, in June 2014, the humanitarian community updated its crisis response plan, calling for $1.8 billion in aid. |
В середине периода - в июне 2014 года - гуманитарное сообщество пересмотрело свой план кризисного реагирования, призвав к мобилизации помощи на сумму в 1,8 млрд. долл. США. |
Cost-sharing expenses are for development activities and the total amounted to $2.83 billion in 2013. |
Общая сумма расходов по категории совместного несения расходов на цели развития в 2013 году составила 2,83 млрд. долл. США. |
The contributions of $0.14 billion are composed of the resources and funding sources shown in table 13 below. |
Взносы в размере 0,14 млрд. долл. США поступают из ресурсов и источников финансирования, указанных в таблице 13, ниже. |
To avoid duplication, that revenue is removed from UNDP total revenue (included in the net total elimination of $0.21 billion). |
В целях предотвращения дублирования эти поступления удалены из категории общих поступлений ПРООН (и включены в чистую сумму полного перерасчета в 0,21 млрд. долл. США). |
Subject to exchange rate fluctuations, 2014 regular resources are projected to reach $850 million, which amounts to 49 per cent of the $1.75 billion integrated budget target for 2014-2015. |
Согласно прогнозам, в зависимости от колебаний обменных курсов объем взносов по линии регулярных ресурсов в 2014 году достигнет 850 млн. долл. США, что составляет 49 процентов целевого показателя комплексного бюджета на 2014-2015 годы в объеме 1,75 млрд. долл. США. |
That is two thirds of the estimated total of $150 billion generated from all forms of forced labour globally per year. |
Это две трети от общего размера прибыли, полученной в результате использования всех форм принудительного труда и оцениваемой в 150 млрд. долл. США в год. |
Recorded financial transfers in the form of remittances, sent by migrants to their family members in low-income and middle-income countries, reached $401 billion in 2012. |
В 2012 году объем зарегистрированных переводов денежных средств, отправленных мигрантами членам их семей в странах с низким и средним уровнями дохода, составил 401 млрд. долл. США. |
These countries account for only 0.7% of total regional exports, valued at $50 billion in 2012. |
На долю этих стран приходится всего 0,7 процента общего регионального экспорта (50 млрд. долл. США в 2012 году). |
We would like to make particular reference also to the Green Climate Fund, which aims to mobilize $100 billion by 2020. |
Здесь мы хотели бы также особо упомянуть Зеленый климатический фонд, цель которого состоит в мобилизации средств на сумму в 100 млрд. долл. США к 2020 году. |
During the reporting period, the World Bank provided $1.3 billion for environment, population and urbanization, including continued support for the Great Green Wall Initiative. |
За отчетный период Всемирный банк выделил 1,3 млрд. долл. США на мероприятия в области охраны окружающей среды, народонаселения и урбанизации, включая неизменную поддержку инициативы «Великая зеленая стена». |
Economic stability has also seen a record inflow of investment capital into the continent, estimated at $80 billion in 2014 alone. |
Благодаря экономической стабильности приток инвестиций на континент достиг рекордных масштабов: по оценкам, только в 2014 году его объем составил 80 млрд. долл. США. |
With public spending on infrastructure totalling $60 billion in 2012, African countries are responsible for the bulk of financing for infrastructure. |
Африканские страны направляют значительную часть финансирования на развитие инфраструктуры: в 2012 году государственные расходы на инфраструктуру составили в общей сложности 60 млрд. долл. США. |
With a contribution of $13.4 billion in 2012, China's share is more than half of the external funding. |
На долю Китая приходится более половины объема внешнего финансирования: размер его взноса в 2012 году составлял 13,4 млрд. долл. США. |
UNDP is the second-largest procurement organization in the United Nations system, procuring over $3 billion worth of goods and services annually. |
ПРООН является второй по величине закупочной организацией в системе Организации Объединенный Наций, совершающей закупки товаров и услуг на сумму более 3 млрд. долл. США ежегодно. |
According to the StAR Initiative, only US$5 billion in stolen assets have been repatriated over the past 15 years. |
По данным Инициативы СтАР, за последние 15 лет было репатриировано похищенных активов на сумму лишь 5 млрд. долл. США. |
A total of $1.87 billion was assessed under the special account for the capital master plan. |
По специальному счету генерального плана капитального строительства было начислено взносов на общую сумму в 1,87 млрд. долл. США. |
The Summit was attended by seven Heads of State or Government and saw more than US$40 billion in new investments announced. |
В этом саммите приняли участие семь глав государств и правительств, и на нем было объявлено о новых инвестициях на сумму свыше 40 млрд. долл. США. |
The annual loss of approximately $500 billion amounted to approximately 4 per cent of gross domestic product for developing countries in 2010. |
Годовые потери в размере порядка 500 млрд. долл. США в 2010 году составили около 4 процентов валового внутреннего продукта развивающихся стран. |
As a result, by 2008 nearly half of global public spending - $15.6 billion - was taking place in developing countries. |
В результате к 2008 году на развивающиеся страны приходилась почти половина всех таких государственных расходов в мире - 15,6 млрд. долл. США. |
As at 31 December 2011, total assets remained relatively unchanged, at $3.8 billion, compared with the previous biennium. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года, общая сумма активов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составляла 3,8 млрд. долл. США. |
Procurement expenditure accounted for 55 per cent of the Fund's total expenditure ($7.42 billion). |
Расходы в связи с закупочной деятельностью составили 55 процентов от общего объема расходов Фонда (7,42 млрд. долл. США). |
Foreign direct investment remains a major component of private capital flows to developing countries and is estimated to have amounted to over $300 billion in 2010. |
Одним из важнейших компонентов потоков частного капитала в развивающиеся страны по-прежнему остаются прямые иностранные инвестиции: по оценкам, в 2010 году их объем превысил 300 млрд. долл. США. |
Foreign direct investment in Africa has also declined, shrinking by 10 per cent to $55 billion in 2010. |
Прямые иностранные инвестиции в Африку также сокращаются: в 2010 году они уменьшились на 10 процентов и составили 55 млрд. долл. США. |