Premiums for captives grew by $700 million in 2003 to $4.9 billion. |
Объем взносов по страхованию, осуществляемому самими филиалами, увеличился в 2003 году на 700 млн. долл. США и составил 4,9 млрд. долл. США. |
The overall international assistance programme that started on 1 October 2001 was a 15-month programme for $1.6 billion. |
Общая международная программа помощи, которая осуществляется с 1 октября 2001 года, представляет собой рассчитанную на 15 месяцев программу на сумму 1,6 млрд. долл. США. |
Foreign direct investment in Kazakhstan was the highest among the landlocked developing countries at $1.2 billion. |
Самый большой приток прямых иностранных инвестиций среди развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, имел место в Казахстане, где их сумма составила 1,2 млрд. долл. США. |
Following this approach the estimates of the direct losses for the period 1992-1995 amount to US$ 1.6 billion. |
В результате использования этого подхода был сделан вывод о том, что прямые убытки за период 1992-1995 годов составляют примерно 1,6 млрд. долл. США. |
The total amount of compensation awarded to successful category "A" claimants is $2.9 billion. |
Общий объем компенсационных выплат, утвержденных заявителям претензий категории «А», чьи претензии были признаны обоснованными, составил 2,9 млрд. долл. США. |
However, DAC bilateral disbursements to sub-Saharan Africa decreased by 12.6 per cent ($1.6 billion) from 1990 to 1993. |
Однако за период с 1990 года по 1993 год сумма произведенных КСР двусторонних выплат странам Африки, расположенным к югу от Сахары, уменьшилась на 12,6 процента (1,6 млрд. долл. США). |
In 1992 these countries had to shoulder debt servicing of $160 billion: more than twice the amount of official development assistance. |
В 1992 году эти государства должны были взять на себя выплату задолженности по обслуживанию долга в размере 160 млрд. долл. США, что более чем в два раза превышает размер официальной помощи в целях развития. |
As of 15 November 1994, outstanding contributions amounted to $1.6 billion and the Peace-keeping Reserve Fund had been depleted. |
По состоянию на 15 ноября 1994 года задолженность по уплате начисленных взносов составляла 1,6 млрд. долл. США, а средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира истощились. |
In 1992, ADB Group disbursements totalled $2.2 billion, an increase of 1.7 per cent from the previous year. |
В 1992 году общий объем выделяемых Группой АфБР средств составил 2,2 млрд. долл. США, что отражает увеличение на 1,7 процента по сравнению с показателем предыдущего года. |
Consequently, food imports continued to rise, amounting to $12.2 billion in 1990/91; food-aid amounted to 5.4 million metric tons. |
В результате этого продолжалось увеличение импорта продовольствия, объем которого в 1990/91 году достигал 12,2 млрд. долл. США, в то время как объем продовольственной помощи составлял 5,4 млн. метрических тонн. |
The Bank's annual lending programme for sub-Saharan Africa has averaged about $3.5 billion in recent years. |
В последние годы объем средств в рамках ежегодной программы Банка по предоставлению кредитов странам Африки к югу от Сахары составлял в среднем 3,5 млрд. долл. США. |
In addition, over 1,400 SMEs worldwide participate in the service, which reportedly generates over US$ 1 billion in transactions annually. |
Кроме того, во всем мире ее услугами пользуется более 1400 МСП, и стоимость ежегодно осуществляемых ими сделок через данную сеть, согласно сообщениям, превышает 1 млрд. долл. США. |
Landmark legislation established the annual target of $1.1 billion core resources for UNDP and introduced a multi-year results-based funding framework to increase predictability. |
В ключевых положениях предусматривается годовой целевой показатель в размере 1,1 млрд. долл. США по основным ресурсам для ПРООН, а также внедрение многолетних и ориентированных на конкретные результаты рамок финансирования в целях повышения прогнозируемости. |
Significant financial experience, having within the last three years secured funding proposals worth in excess of $1 billion of new funding. |
Обладает значительным опытом работы в финансовой области: в течение последних трех лет подготовил ряд предложений, обеспечивающих гарантированное поступление средств для финансирования проектов на сумму свыше 1 млрд. долл. США из новых источников. |
As noted earlier, UNDP-led round-table meetings in Angola and Rwanda generated about $1 billion each in 1995 for reconstruction. |
Как уже отмечалось, в результате проведенных в Анголе и Руанде под эгидой ПРООН встреч за "круглым столом", на восстановление этих стран было собрано по 1 млрд. долл. США. |
There have also been recent improvements in the overall levels of ODA, which reached $78.6 billion in 2004. |
В последнее время произошли положительные сдвиги и в совокупных показателях объема ОПР, который достиг в 2004 году 78,6 млрд. долл. США, что обнадеживает, особенно в свете наблюдавшейся в течение многих лет понижательной динамики. |
Those pledges included $5.3 billion from the World Bank and IDB, and the remainder were in the form of bilateral assistance. |
Эти обещанные взносы включали в себя сумму в размере 5,3 млрд. долл. США, которая будет выделена Всемирным банком и МБР, а остальные обязательства были приняты по линии помощи, предоставляемой на двусторонней основе. |
Eligibility should be limited to unpayable debts, which for Africa means the bulk of the $300 billion current stock of debt. |
Право на это необходимо распространить лишь в отношении долга, который страны не способны погасить, и если говорить об африканских странах, то общая сумма их текущей задолженности составляет 300 млрд. долл. США. |
The projected market for pollution control activities in India alone over the next five years is $4 billion. |
В одной лишь Индии емкость рынка оборудования для борьбы с загрязнением окружающей среды в течение следующих пяти лет предположительно составит 4 млрд. долл. США. |
The World Bank last undertook a general capital increase in 1988, which raised its non-concessional lending capacity by $75 billion. |
Последний раз Всемирный банк принял меры по общему увеличению своей капитальной базы в 1988 году, благодаря чему его резервы для выдачи кредитов на нельготных условиях возросли на 75 млрд. долл. США. |
A Canadian study published recently estimated that in 1992 the drug problem had cost Canada over $1 billion. |
В одном из недавно опубликованных канадских исследований указывается, что, в соответствии с оценками, в 1992 году проблема наркотиков обошлась Канаде в сумму, превышающую 1 млрд. долл. США. |
Total operational expenditure incurred by the those missions during the 2004/05 financial year amounted to $1.5 billion. |
Совокупные оперативные расходы этих миссий в 2004/05 финансовом году составили 1,5 млрд. долл. США. распределение оперативных расходов, понесенных в течение указанного финансового года, показано в таблице II.. |
The external assistance and domestic expenditure data yield a preliminary global total estimate for population-related expenditures in 1997 of $9.6 billion. |
По предварительным оценкам, основанным на данных о размерах внешней помощи и внутренних расходах, общемировые расходы в 1997 году на деятельность, связанную с народонаселением, составили 9,6 млрд. долл. США. |
Thus, external resources available for the next few years continue to be well above US$ 1 billion. |
Таким образом, объем внешних средств, которые можно будет получить в течение следующих нескольких лет, по-прежнему сохраняется на уровне выше 1 млрд. долл. США. |
A total of 2.6 million claims have been filed seeking compensation for alleged losses valued at approximately $320 billion. |
Было представлено в общей сложности 2,6 млн. претензий на выплату возмещения за понесенный, согласно утверждениям заявителей, ущерб на общую сумму порядка 320 млрд. долл. США. |