| That same year at Gleneagles, Group of Eight (G-8) leaders agreed to make progress on trade and to provide $50 billion extra in aid, with $25 billion for Africa, by 2010. | В том же году в Глениглсе лидеры Группы восьми договорились относительно достижения прогресса по вопросам торговли и предоставления дополнительной помощи в размере 50 млрд. долл. США, 25 млрд. долл. США из которых будут выделены Африке, к 2010 году. |
| The services and income balances have both continued to show deficits, which have widened by $3.3 billion and $13 billion, respectively. | Дефицит баланса торговли услугами и баланса доходов продолжал сохраняться и увеличился на 3,3 млрд. долл. США и 13 млрд. долл. США, соответственно. |
| (b) Assessed contributions outstanding as at 30 June 2007 amounted to $1.26 billion, compared with $1.27 billion as at 30 June 2006, a slight decrease. | Ь) Сумма невыплаченных начисленных взносов на 30 июня 2007 года составила 1,26 млрд. долл. США, что немного меньше соответствующей суммы на 30 июня 2006 года, составлявшей 1,27 млрд. долл. США. |
| Assessments of $2.7 billion were issued for all active missions at the start of the current peacekeeping financial period in July 2008, and another $1 billion in assessments was issued in August 2008. | В начале текущего периода финансирования операций по поддержанию мира в июле 2008 года по всем действующим миссиям были начислены взносы на сумму 2,7 млрд. долл. США, а в августе 2008 года были еще начислены взносы на сумму 1 млрд. долл. США. |
| This crisis, according to the World Bank, confronts developing countries with a financing gap estimated at between $270 billion and $700 billion, depending on the severity of the crisis and on the policy responses. | Согласно данным Всемирного банка, этот кризис создает для развивающихся стран проблему, связанную с уменьшением финансовых потоков на сумму порядка 270-700 млрд. долл. США в зависимости от серьезности кризиса и ответных политических мер. |
| Since the start of the crisis, it has committed well over $300 billion in loans to its member countries. | С начала кризиса Фонд выдал своим странам-членам кредитов на сумму более 300 млрд. долл. США. |
| More than $1.3 billion have been raised to date, but a significant disparity in funding allocation persists across countries and sectors. | К настоящему времени было мобилизовано более 1,3 млрд. долл. США, однако по-прежнему наблюдаются существенные диспропорции в объеме финансовых средств, выделяемых различным странам и направляемых в различные сектора. |
| The annual pension payments, which total approximately $2.2 billion, are paid in 15 different currencies. | Общая сумма ежегодных пенсий, выплачиваемых в 15 разных валютах, составляет примерно 2,2 млрд. долл. США. |
| The Fund is managing the sensitive personal information of United Nations staff as well as a $44 billion pension investment portfolio. | Фонд работает с защищенными личными данными о сотрудниках Организации Объединенных Наций, а также с информацией о пенсионном инвестиционном портфеле на сумму 44 млрд. долл. США. |
| Forty per cent of the $256 billion budget for the five-year programme to support economic recovery (2010-2014) is dedicated to human development. | В рамках пятилетней программы оздоровления экономики на 2010 - 2014 годы, бюджет которой составляет 256 млрд. долл. США, 40 процентов всех средств выделяется на развитие человеческого потенциала. |
| In Latin America and the Caribbean, the Inter-American Development Bank provided $5.4 billion towards infrastructure and natural resource projects over the period 2007-2011. | В Латинской Америке и Карибском бассейне Межамериканский банк развития выделил 5,4 млрд. долл. США на проекты в сферах инфраструктуры и природных ресурсов за период с 2007 по 2011 год. |
| However, aid to basic education stagnated at this level between 2008 and 2011, with only $1.9 billion being allocated to support low-income countries in 2010. | Вместе с тем в период 2008 - 2011 годов объем ресурсов, выделяемых на базовое образование, оставался неизменным, и в 2010 году для оказания помощи странам с низким уровнем дохода было выделено лишь 1,9 млрд. долл. США. |
| It is estimated that piracy currently results in an annual loss of $2 billion to the economy of the West African subregion. | В настоящее время в результате пиратства экономика Западноафриканского субрегиона ежегодно несет убытки в размере примерно 2 млрд. долл. США. |
| At 31 December 2011, the Commission had cash and cash equivalents of $2.1 billion held in the United Nations cash pools. | По состоянию на 31 декабря 2011 года Компенсационная комиссия располагала 2,1 млрд. долл. США в виде наличности и денежного эквивалента, которые находились в денежных пулах Организации Объединенных Наций. |
| Since then, the Global Partnership has grown to 25 partners and has allocated about $21 billion worldwide. | С тех пор состав Глобального партнерства вырос до 25 партнеров и Партнерством был выделен примерно 21 млрд. долл. США во всем мире. |
| The country's 90 per cent foreign debt relief of $10 billion in 2011 was also a positive development. | Позитивным событием стало также списание в 2011 году 90 процентов внешней задолженности страны в объеме 10 млрд. долл. США. |
| On economic issues, he said that the North would take on the external $39 billion debt as the continuing State. | По экономическим вопросам он сказал, что Север возьмет на себя в порядке правопреемства внешнюю задолженность Судана в объеме 39 млрд. долл. США. |
| In December 2013, international donors pledged $12 billion to the Global Fund over three years, a 30 per cent increase over the previous three-year replenishment. | В декабре 2013 года международные доноры обязались перечислить в Глобальный фонд в течение трех лет 12 млрд. долл. США, что на 30 процентов больше по сравнению с предыдущим трехлетним периодом. |
| In December 2013, the World Bank Group's International Development Association fund also had a record replenishment, with $52 billion pledged. | В декабре 2013 года также произошло рекордное пополнение фонда Международной ассоциации развития Группы Всемирного банка обязательствами на 52 млрд. долл. США. |
| At 31 December 2013, UNDP had $1.14 billion in non-regular resources contribution agreements signed with donors for which revenue has not been recognized in the financial statements. | По состоянию на 31 декабря 2013 года ПРООН были подписаны соглашения с донорами о внесении взносов в нерегулярные ресурсы на сумму 1,14 млрд. долл. США, которая не учтена в составе поступлений в финансовых ведомостях. |
| Note: This analysis is based on total procurement reported by all organizations of the United Nations system, which was $16.1 billion in 2013. | Примечание: Анализ проводился на основе представленных всеми организациями системы Организации Объединенных Наций данных об общем объеме закупок, который в 2013 году составил 16,1 млрд. долл. США. |
| The Food for Peace Initiative had sent 1.1 million metric tons of food aid valued at $1.4 billion to 46 countries in 2013. | В 2013 году 1,1 миллиона тонн продовольственной помощи стоимостью 1,4 млрд. долл. США было направлено в 46 стран в рамках инициативы «Продовольствие для мира». |
| Almost 50 per cent of the population was computer literate and ICT was projected to earn the country some $5 billion by 2022. | Почти 50 процентов населения обладают компьютерной грамотностью, и, согласно прогнозам, к 2022 году ИКТ принесут стране около 5 млрд. долл. США. |
| According to recent estimates, the Maldives would need to invest $1.5 billion in climate change adaptation and mitigation measures in the coming decade. | По последним оценкам, в ближайшее десятилетие Мальдивским Островам будет необходимо инвестировать 1,5 млрд. долл. США в осуществление мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий. |
| That was an increase of $1.6 billion from 2012, largely owing to the magnitude of the Syrian crisis and Typhoon Haiyan in the Philippines. | Эта сумма оказалась на 1,6 млрд. долл. США больше показателя за 2012 год, что вызвано в основном масштабностью сирийского кризиса и тайфуна «Хайян» на Филиппинах. |