| Further intensive training is scheduled to take place in Australia later in 2003. | Дополнительная интенсивная подготовка должна пройти в Австралии позднее - в 2003 году. |
| If the observer for Australia agreed, his delegation was prepared to withdraw its proposal. | Если наблюдатель от Австралии не возражает, его делегация готова снять свою поправку. |
| The personal relationships and understandings that emerge from such contributions will be invaluable to Australia's future relationship with East Timor. | Личные взаимоотношения и понимание, которые появились в результате таких вкладов, будут бесценны для будущих взаимоотношений Австралии с Восточным Тимором. |
| The representative of Australia acknowledged the conclusion and the contributions received and agreed to inform WP. of any new developments. | Представитель Австралии согласился с этим выводом, поблагодарил за высказанные замечания и вызвался проинформировать WP. о любых новых изменениях. |
| However, it noted that following the example provided by Australia, the work was in progress in several countries. | Однако он принял к сведению, что по примеру Австралии работа в этой области ведется в нескольких странах. |
| The delegation of Australia said that one further chip existed for products with very high amount of marbling for special markets. | Делегация Австралии заявила, что на специальных рынках существует еще один чип в отношении продуктов с весьма высоким содержанием мраморности. |
| As the CTC embarks on its second year, it can be assured of Australia's ongoing support. | Сейчас, когда КТК начинает второй год своей работы, он может полностью рассчитывать на поддержку Австралии. |
| That applies to Australia itself and to identifiable Australian interests abroad, although the actual threat will vary from country to country. | Это относится как к самой Австралии, так и к явным австралийским интересам за границей, хотя фактическая угроза будет разной в зависимости от страны. |
| No designated individuals have been identified in Australia. | Установленных лиц обнаружено в Австралии не было. |
| Rather like Australia, I do not believe that the Council needs more norm-setting in this area. | Как и представитель Австралии, я считаю, что Совету нет необходимости вырабатывать дополнительные нормы в этой области. |
| Australia's export licensing system controls the transfer of conventional arms and weapons of mass destruction and related materiel. | Экспортная лицензионная система Австралии контролирует передачу обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также связанных с ними материальных средств. |
| In addition, Australia recognises that the situation varies for some groups of women. | Кроме того, в Австралии признается, что не все группы женщин находятся в одинаковых условиях. |
| Statistical data and information on the changing status of women in Australia is provided in Appendix A. | Статистические данные и информация об изменениях в положении женщин в Австралии содержатся в Добавлении А. |
| Over 400 delegates from all over Australia attended the conference. | Для участия в Конференции прибыли свыше 400 делегатов со всей Австралии. |
| These provisions are enacted to fulfil, in part, Australia's international obligations with regard to offences against humanity. | Данные положения были, в частности, приведены в соответствии с международными обязательствами Австралии в отношении преследования виновных в преступлениях против человечности. |
| Australia's immigration programme does not discriminate on the grounds of race, gender or ethnicity. | В иммиграционной программе Австралии запрещается дискриминация по признаку расы, пола или этнического происхождения. |
| Australia has a Humanitarian Programme for refugees and others with humanitarian needs. | В Австралии действует Программа гуманитарной помощи для беженцев и других лиц, испытывающих потребность в гуманитарной помощи. |
| Organisations around Australia developed promotional activities about single parent families' contributions to society. | Различные организации Австралии провели пропагандистские акции, посвященные вопросам вклада одиноких родителей в жизнь общества. |
| Women in Australia have access to a range of income support mechanisms, depending upon their circumstances. | Женщины Австралии имеют доступ к различным механизмам социального обеспечения в зависимости от конкретных условий их жизни. |
| Australia's national policy and plan for women and girls in sport and physical activity was revised. | Были пересмотрены национальная политика Австралии и план по привлечению женщин и девушек к занятиям спортом и физической культурой. |
| Thirty-four women from diverse backgrounds, representing all States and Territories from regional, rural and remote Australia participated. | В нем приняли участие 34 женщины, проживающие в регионах, сельских и отдаленных районах Австралии, из различных слоев общества, представляющие все штаты и территории. |
| In Australia's view, time is fast running out; stage II verification needs to be completed promptly. | С точки зрения Австралии, время уходит очень быстро и второй этап контроля должен быть оперативно завершен. |
| OSW also retains primary responsibility for Australia's participation in international women's activities. | УВПЖ также несет главную ответственность за участие Австралии в проведении международных мероприятий по проблемам женщин. |
| OSW has compiled Australia's Combined Fourth and Fifth Reports on the CEDAW. | Четвертый и пятый сводный доклад Австралии об осуществлении положений КЛДЖ был подготовлен УВПЖ. |
| There have been major advancements in the status of women in Australia since the third progress report was completed. | С момента представления предыдущего периодического доклада в деле улучшения положения женщин в Австралии произошли существенные сдвиги. |