| The representative of Australia noted that international cooperation and the building of partnerships were key elements of effective drug control policy. | Представитель Австралии в качестве ключевых эле-ментов эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков отметил международное сотрудничество и развитие партнерских отношений. |
| We offer special condolences to the Government and people of Australia, who have sustained the largest number of deaths and injuries. | Мы выражаем особые соболезнования правительству и народу Австралии, граждане которой составили наибольшее число среди убитых и раненых. |
| There are currently two designated PSSAs: the Great Barrier Reef, Australia, and the Sabana-Camagüey Archipelago in Cuba. | В настоящее время назначено два ОУМР: Большой Барьерный риф в Австралии и архипелаг Сабана-Камагуэй у берегов Кубы. |
| The delegations of Australia, Canada and New Zealand take this shared responsibility seriously. | Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии серьезно подходят к этой общей ответственности. |
| Combating people-smuggling and trafficking in persons is particularly important to Australia and to the Asia-Pacific region. | Борьба с похищением людей и торговлей ими имеет особое значение для Австралии и стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Australia's experience demonstrates that integrated safeguards deliver benefits in terms of increased efficiency as well as effectiveness. | Опыт Австралии показывает, что комплексные гарантии позволяют повысить и эффективность, и действенность этого процесса. |
| We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. | Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака. |
| The representative of Australia introduced the informal document that reproduced the voluntary Recall Code of Practice used in his country. | Представитель Австралии передал неофициальный документ, в котором воспроизведены правила и нормы отзыва продукции, используемые в добровольном порядке в его стране. |
| Australia endorses the need to ensure that space continues to be accessible and safe. | По мнению Австралии, необходимо стремиться к обеспечению того, чтобы космос оставался доступным и безопасным. |
| Australia's report discusses debris mitigation procedures in the context of the operation of domestic space launch facilities. | В докладе Австралии рассматриваются процедуры уменьшения засорения космического пространства в контексте эксплуатации стартовых комплексов на территории страны. |
| He agreed with the observations of the representative of Australia on the current wording of article 10. | Выступающий заявляет о своем согласии с замечаниями представителя Австралии в отношении нынешней формулировки статьи 10. |
| Nauru was successful at the first stage of the proceedings, but accepted Australia's request to settle the matter out of court. | Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда. |
| IUFRO World Congress in Australia, 2005. | Всемирный конгресс МСЛНИО в Австралии, 2005 год. |
| The delegations of Australia, Canada and New Zealand strongly supported the Advisory Committee's proposal to upgrade the post of the Deputy Security Coordinator. | Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии решительно поддерживают предложение Консультативного комитета повысить класс должности заместителя Координатора по вопросам безопасности. |
| Meanwhile, UNHCR was involved in screening a sizeable number of asylum-seekers intercepted in Indonesian waters while trying to reach Australia. | Тем временем УВКБ продолжало участвовать в проверке значительного числа лиц, ищущих убежище, захваченных в индонезийских территориальных водах при попытке добраться до Австралии. |
| Consequently the Rules of the Federal Court of Australia were changed. | После этого были внесены изменения в Правила судопроизводства Федерального суда Австралии. |
| Australia's long history of involvement in peacekeeping operations and other assistance missions confirms these lessons. | Долгая история участия Австралии в операциях по поддержанию мира и других миссиях по оказанию помощи подтверждает эти уроки. |
| We in Australia are proud of what we have done to assist Timor-Leste in building a stable and sustainable democracy. | Мы, в Австралии, гордимся тем, что делаем в поддержку Тимора-Лешти в процессе построения им стабильной и устойчивой демократии. |
| Australia's contribution has, of course, been part of a highly cooperative and effective international effort. | Вклад Австралии является, конечно же, частью чрезвычайно эффективного международного усилия в духе теснейшего сотрудничества. |
| We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. | Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии. |
| In the same vein, Australia should reconsider its reservation concerning article 4 (a) of the Convention. | Поэтому он считает, что Австралии следовало бы пересмотреть свою оговорку в отношении статьи 4 а) Конвенции. |
| It was important to empower the indigenous peoples as had been done for other immigrant communities in Australia. | Следует сделать коренное население автономным, как это было сделано в отношении других общин иммигрантов в Австралии. |
| Licence approvals are issued only where export is consistent with Australia's international obligations and broader interests, including security and human rights considerations. | Разрешение о выдаче лицензии дается лишь в том случае, когда экспорт не идет вразрез с международными обязательствами Австралии и более широкими интересами, включая соображения безопасности и прав человека. |
| IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia. | МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии. |
| At present, in my mission, I have 89 nationalities - from Australia to Zimbabwe. | В настоящее время у меня в миссии работают представители 89 национальностей - от Австралии до Зимбабве. |