| Much of that work was requested by UNDP and the Governments of Australia, New Zealand, Sweden and the United Kingdom. | Значительная часть этой работы производилась по запросам ПРООН и правительств Австралии, Новой Зеландии, Швеции и Соединенного Королевства. |
| Australia had procedures that could be followed for turning abandoned goods over to police or customs. | В Австралии уже действуют правила, которые можно использовать для передачи бесхозного груза полиции или таможне. |
| Australia's substantial and growing aid programme will be an important part of our long-term commitment. | Существенная и постоянно расширяющаяся программа помощи со стороны Австралии будет важным элементом нашей долгосрочной приверженности Афганистану. |
| Both parties appealed to the Federal Court of Australia. | Обе стороны обжаловали данное решение в Федеральном суде Австралии. |
| Most of these projects occur in the Pilbara region of Western Australia. | Большая часть этих проектов реализуется в регионе Пилбара в Западной Австралии. |
| Much of the mining activity in Australia occurs on indigenous lands. | Большая часть горнодобывающей деятельности в Австралии проходит на землях коренных народов. |
| Indeed, it is accepted that few communities in Australia will benefit from mining revenues. | Действительно, признается тот факт, что лишь немногие общины в Австралии получают выгоду от деятельности добывающих компаний. |
| For example, South African companies have been active in other African countries, India, Australia and the United Kingdom. | Например, компании Южной Африки осуществляют операции в других африканских странах, Индии, Австралии и Соединенном Королевстве. |
| Resource-seeking motives Access to natural resources had led South African companies to invest in Africa and as far away as Australia. | Стремление получить доступ к природным ресурсам побудило южноафриканские компании размещать инвестиции в Африке и даже далекой Австралии. |
| The report recommended that a legislative ban on importation and use of chrysotile products within Australia be introduced over a five-year period. | В этом докладе рекомендуется, чтобы в Австралии в законодательном порядке был введен запрет на импорт и использование содержащей хризотил продукции сроком на пять лет. |
| It found that alternatives have been developed for most uses of chrysotile in Australia. | Было установлено, что в отношении большинства случаев применения хризотила в Австралии разработаны соответствующие альтернативы. |
| In 2004 he met NGO umbrella organizations and individual NGOs in Australia, the Netherlands, New Zealand and Norway to discuss humanitarian challenges. | В 2004 году он встречался с представителями координационных структур НПО и самостоятельных организаций в Австралии, Нидерландах, Новой Зеландии и Норвегии для обсуждения гуманитарных проблем. |
| Statements were also made by the observers for Chile, the Philippines, Colombia, Azerbaijan, Portugal and Australia. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Чили, Филиппин, Колумбии, Азербайджана, Португалии и Австралии. |
| Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth. | В силу благоприятных внешних условий как Австралии, так и Новой Зеландии вновь удалось избежать прогнозировавшегося замедления роста. |
| reviewing the regulation of firearm manufacturers in Australia; | обзор нормативных положений, регулирующих деятельность изготовителей огнестрельного оружия в Австралии; |
| The Safeguards Act also establishes a system for control over nuclear material and associated items in Australia through requirements for permits for their possession and transport. | Закон о гарантиях также обеспечивает в Австралии систему контроля за ядерными материалами и связанными с ними средствами, устанавливая критерии для выдачи разрешений на владение ими и их перевозку. |
| This was due to strong services import growth in Europe, Australia and New Zealand. | Это объяснялось существенным ростом импорта услуг в Европе, Австралии и Новой Зеландии. |
| The position of Australia is that to be credible and effective the treaty should include measures to verify parties are complying with their obligations. | Позиция Австралии заключается в том, что для обеспечения доверия к договору и его эффективности в него должны быть включены меры по проверке соблюдения сторонами своих обязательств. |
| It was Australia's view that notice of withdrawal warranted immediate, automatic consideration by the Security Council. | С точки зрения Австралии уведомление о выходе из Договора должно служить основанием для немедленного и автоматического рассмотрения этого вопроса Советом Безопасности. |
| The Australian Government has recently announced the strengthening of Australia's counter-terrorism laws. | Правительство Австралии недавно объявило о принятии мер по совершенствованию законодательства в области борьбы с терроризмом. |
| Participants will hear presentations by panellists from different countries, namely Australia, India, Sweden and the United Kingdom. | Участники услышат презентации полемистов из разных стран, а именно: Австралии, Индии, Соединенного Королевства и Швеции. |
| Such workshops complement Australia's own outreach on non-proliferation in the Asia-Pacific. | Такие практикумы дополняют собственную пропагандистскую деятельность Австралии в вопросах нераспространения в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Thanks were expressed to Australia for its work in preparing the guidelines. | Австралии была выражена признательность за работу, проделанную ею по подготовке этих руководящих принципов. |
| Comments were received from Australia and Canada. | Замечания были получены от Австралии и Канады. |
| Australia also uses total content of a number of metals as one of the criteria in the characterization of hazardous waste. | Общая концентрация определенных металлов используется в качестве одного из критериев опасности отходов также в Австралии. |