| The panel for discussion of national institutions was composed of the Human Rights Commissioners of Australia, the Philippines and New Zealand. | Дискуссионная группа национальных учреждений состояла из комиссаров по вопросам прав человека Австралии, Новой Зеландии и Филиппин. |
| The Government of Australia is currently developing its views on how these conditions could best be articulated. | Правительство Австралии в настоящее время вырабатывает свою позицию по вопросу о том, как наиболее четко сформулировать эти условия. |
| Ms. MASON (Canada) said that she associated her delegation with the explanation of position by the representative of Australia. | Г-жа МЕЙСОН (Канада) говорит, что ее делегация присоединяется к мнению представителя Австралии, изложенному в ходе выступления по разъяснению позиции. |
| Australia's approach to this question is utterly rooted in one abiding concern: we must ensure that the new Council is effective. | Позиция Австралии по этому вопросу глубоко коренится в одной неизбежной заботе: мы должны обеспечить то, чтобы новый Совет был эффективным. |
| We wish it well, and we reiterate Australia's commitment to it and to the cause of international justice. | Мы крайне хотим этого и повторяем обязательство Австралии в этом плане и в деле международного правосудия. |
| France, Italy, Belgium and Australia: statement of | ландов, Швеции, Франции, Италии, Бельгии и Австралии: |
| I commit Australia today to continuing such involvement in the work of the United Nations. | Я подтверждаю сегодня стремление Австралии продолжать такое участие в работе Организации Объединенных Наций. |
| In addition to public and private diplomacy, Australia's approach to the improvement of human rights also encompasses development cooperation. | Наряду с открытой и частной дипломатией, подход Австралии к улучшению положения в области прав человека включает также сотрудничество в целях развития. |
| International support for negotiations, including that of Australia, has not changed. | Поддержка международного сообщества, в том числе и Австралии, остается неизменной. |
| In expressing my thanks to Australia I appeal to all nations to ratify the Treaty as soon as possible. | Выражая признательность Австралии, я хотел бы обратиться ко всем странам с призывом как можно скорее ратифицировать этот Договор. |
| It is a particular privilege for me to take the floor after two distinguished visitors, from Poland and Australia. | Для меня особая честь выступать после двух уважаемых гостей из Польши и Австралии. |
| We commend the efforts of Australia and the submission of their model treaty text. | Мы отдаем должное усилиям Австралии и высоко оцениваем представление ее модельного текста договора. |
| My delegation deeply appreciates and warmly welcomes Australia's initiative which it has launched in order to accelerate the current CTBT negotiations. | Моя делегация высоко оценивает и тепло приветствует инициативу Австралии, с которой она выступила в интересах ускорения текущих переговоров по ДВЗИ. |
| My delegation recalls with satisfaction Australia's positive contribution of a similar vein in March 1992, during the CWC negotiations. | Моя делегация с удовлетворением напоминает о позитивном вкладе Австралии, который она аналогичным же образом внесла в марте 1992 года в ходе переговоров по КХО. |
| We have listened with great interest to the important and helpful statement by the Secretary of Foreign Affairs and Trade of Australia. | Мы с большим интересом заслушали важное и полезное выступление секретаря Департамента иностранных дел и торговли Австралии. |
| He thanked Germany, India and Australia for their invitations, to which he intended to respond in the near future. | Он выражает благодарность Германии, Индии и Австралии за их приглашения, принять которые он намерен в ближайшем будущем. |
| For Australia's part, we are flexible. | Что касается Австралии, мы готовы проявить гибкость. |
| I have the key to the city of Port Pirie in Australia. | А у меня есть ключ от города Порт-Пири в Австралии. |
| I had a sat nav, after Port Pirie, and the Nullarbor Plain in Australia... | Я ехал с навигатором после Порт-Пири, по равнине Налларбор в Австралии... |
| Other countries, such as Australia, have left to the appropriate authority the choice of the number of members. | В некоторых странах, например в Австралии, вопрос о количестве членов отдается на усмотрение самого соответствующего органа. |
| Also in Australia, a uniform legislative approach is currently being pursued through the Standing Committee of Attorneys-General. | В настоящее время в Австралии в рамках постоянного комитета генеральной прокуратуры осуществляется единый законодательный подход. |
| The PRESIDENT: We have a formal proposal by several delegations, including that of Australia. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): У нас есть официальное предложение нескольких делегаций, включая делегацию Австралии. |
| This position is supported by a number of members of the Committee who have actively encouraged Australia to seek formal membership status. | Такую позицию поддерживает ряд членов Комитета, которые настоятельно рекомендуют Австралии просить предоставления ей официального статуса полноправного члена. |
| Fiscal tightening is also planned in Australia. | Ужесточение бюджетно-финансовой политики планируется также в Австралии. |
| The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. | Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |