| The Government of Australia works collaboratively with the Aboriginal and Torres Strait Islander health sector to improve the health outcomes of all indigenous Australians. | Правительство Австралии ведет совместную работу с сектором здравоохранения аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, чтобы повысить показатели по всем коренным народам Австралии. |
| The Australian Government has established a computerised database known as the Movement Alert List that stores details about people and travel documents of immigration concern to Australia. | Правительство Австралии создало компьютеризованную базу данных под названием «Список подозрительных лиц и документов», в которую заносится подробная информация о людях и проездных документах, вызывающих озабоченность у иммиграционных властей Австралии. |
| Where possible, Australian national standards align with international standards, such as those endorsed by WHO, to support Australia's international reporting obligations. | По возможности ведется работа по обеспечению соответствия национальных стандартов Австралии международным стандартам, например одобренным ВОЗ, что содействует выполнению международных обязательств Австралии по представлению соответствующих докладов. |
| He had then resided in Australia for 28 continuous years and had married an Australian. | На тот момент срок его непрерывного проживания в Австралии составил 28 лет, и он состоял в браке с гражданкой Австралии. |
| Australian Government and state and territory government anti-discrimination legislation and policies uphold Australia's commitment to equal rights for women and obligations under CEDAW. | 2.2 Принятые правительством Австралии и правительствами штатов и территорий антидискриминационные законы и политические меры подтверждают приверженность Австралии обеспечению равных прав для женщин и выполнению обязательств по КЛДОЖ. |
| Likewise, damages from hydrological disasters increased by 145.1 per cent as a result of the severe floods in China, Pakistan and Australia. | Подобно этому, ущерб от гидрологических бедствий увеличился на 145,1 процента в результате сильных наводнений в Китае, Пакистане и Австралии. |
| Australia recently introduced a carbon pricing mechanism as a key part of a plan for a clean energy future to underpin future national prosperity. | В Австралии недавно был введен механизм тарификации выбросов углерода, являющийся ключевым элементом перспективного плана экологизации энергетической отрасли в целях обеспечения процветания страны в будущем. |
| Carefully examine the best practices in addressing water supply issues in other countries, such as Australia, and modify them to our conditions. | Тщательно изучить передовой опыт решения проблем водообеспечения в других странах, например, в Австралии, и использовать его в наших условиях. |
| The ECLAC post-disaster assessment methodology was presented in Australia and Fiji to disseminate its use in the Pacific region and enhance South-South cooperation. | Разработанная ЭКЛАК методология оценки последствий катастроф была представлена в Австралии и Фиджи с целью ее внедрения в Тихоокеанском регионе и расширения сотрудничества Юг-Юг. |
| In closing, the Australian delegation announced commitments regarding how the Australian Government intends to follow up its universal periodic review in Australia. | Завершая дискуссию, делегация Австралии сообщила об обязательствах в отношении того, как правительство Австралии намерено осуществлять последующую деятельность по результатам универсального периодического обзора. |
| Additional workshops are being planned in the United States of America in November 2012, Mozambique in December 2012 and Australia in February 2013. | Дополнительные семинары планируется провести в Соединенных Штатах Америки в ноябре 2012 года, Мозамбике в декабре 2012 года и Австралии в феврале 2013 года. |
| The event was organized by Disability Rights Fund, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, and sponsored by the Government of Australia. | Это мероприятие было организовано Фондом за права инвалидов в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и при финансовой поддержке правительства Австралии. |
| During the first half of 2012, the Trust Fund also received voluntary contributions from the Government of Australia in the amount of $321,141. | В течение первой половины 2012 года в целевой фонд Центра поступили добровольные взносы от правительства Австралии в размере 321141 долл. США. |
| Australia's domestic legal framework: piracy and enforcement powers | Внутренняя законодательная база Австралии: пиратство и полномочия правоохранительных органов |
| Such seizure may be effected in Australia; on the high seas, or in a place beyond the jurisdiction of any country. | Такой захват может быть совершен в Австралии, в открытом море или в месте вне юрисдикции какой бы то ни было страны. |
| [picture and skeletal diagram supplied by the delegation of Australia - number to be determined] | [изображение и диаграмму костей представит делегация Австралии - число предстоит определить] |
| Responses were received from Australia, Colombia, Cuba, Greece, Hungary, Lebanon, Moldova, Panama and Spain. | З. Ответы были получены от Австралии, Венгрии, Греции, Испании, Колумбии, Кубы, Ливана, Молдовы и Панамы. |
| At the request of the Government of the Sudan, the Centre conducted a needs assessment mission and national consultations, with financial support from Australia, in December 2012. | По просьбе правительства Судана в декабре 2012 года Центр при финансовой поддержке Австралии провел оценку потребностей и национальные консультации. |
| Similarly, studies in Australia, Canada and South Africa reveal high rates of prior violence and possible links with criminal conduct. | Аналогичным образом, исследования в Австралии, Канаде и Южной Африке показывают высокий уровень предшествовавшего насилия и возможные связи с преступным поведением. |
| In January 2013, with funding provided by the Governments of Australia, Finland and Spain, the third edition of the Youth Solidarity Fund was launched. | В январе 2013 года при финансовой поддержке правительств Австралии, Испании и Финляндии начался третий цикл поддерживаемых Фондом солидарности молодежи проектов. |
| In a communication regarding both Australia and New Zealand, the secretariat should send the factsheet and seek clarifications from the author in support of her claims. | В связи с сообщением, касавшимся Австралии и Новой Зеландии, секретариат должен направить информационный листок и получить разъяснения от автора в обоснование ее претензий. |
| For the period 2012-2013, voluntary contributions have been received from Australia, France, Mexico, Morocco, Norway, Sweden and the United States. | За период 2012-2013 годов добровольные взносы были получены от Австралии, Марокко, Мексики, Норвегии, Соединенных Штатов, Франции и Швеции. |
| In Australia, Canada and the United States of America, political parties have affiliated fund-raising groups to raise money specifically for women candidates. | В Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки политические партии включили в свой состав группы по сбору средств на нужды непосредственно кандидатов-женщин. |
| Government of Australia, Asia Pacific Civil-Military Centre of Excellence, Canberra | Правительство Австралии, Азиатско-тихоокеанский гражданско-военный центр передового опыта, Канберра |
| In Australia, ongoing regulatory reform efforts in respect to heavy vehicles, rail safety and maritime transport were expected to generate savings benefits. | В Австралии продолжающиеся реформы в сфере регулирования большегрузных автомобильных перевозок, безопасности на железнодорожном транспорте и морских перевозок должны обеспечить ощутимую экономию. |