The replies received for 2007 from Australia and New Zealand indicated broadly similar patterns of illicit drug use in the two countries. |
Ответы, полученные от Австралии и Новой Зеландии за 2007 год, свидетельствуют о наличии в целом схожих структур потребления запрещенных наркотиков в этих двух странах. |
Although illicit drug use remained high in Australia, significant decreases had occurred since 1998, with the exception of "ecstasy". |
Хотя потребление запрещенных наркотиков остается в Австралии на высоком уровне, с 1998 года наблюдается существенное сокращение, за исключением "экстази". |
The ISU received funding from Australia totalling CHF 25,778 to support implementation and universalization in the Pacific. |
ГИП получила финансирование от Австралии в объеме 25778 шв. фр. для поддержания осуществления и универсализации в Тихоокеанском регионе. |
Representatives of the three Depositary Governments, Algeria, Poland, Australia and UNODA assisted with the meeting. |
В организации совещания оказывали содействие представители правительств трех депозитариев, Австралии, Алжира, Польши и УВР. |
Australia has a robust regime to detect and deter money-laundering and terrorism financing. |
В Австралии создана эффективная система мер по выявлению и предупреждению отмывания денег и финансирования терроризма. |
The ongoing process by Australia to develop a comprehensive national anti-corruption action plan was noted. |
Было отмечено, что в Австралии ведется работа по подготовке всеобъемлющего национального плана действий по борьбе с коррупцией. |
Australia has in place an effective system for coordination and sharing of intelligence among anti-corruption institutions. |
В Австралии создана эффективная система координации и обмена оперативными данными между различными учреждениями, занимающимися противодействием коррупции. |
The ACC conducts special operations and investigations against Australia's highest threats and organized crime. |
АКУР занимается проведением специальных операций и расследованием преступлений, представляющих наибольшую угрозу для Австралии и связанных с организованной преступностью. |
To enhance international cooperation, Australia has an extensive law enforcement liaison network. |
С целью укрепления международного сотрудничества в Австралии налажена обширная сеть контактов с правоохранительными органами других стран. |
Rock lobster is sustainably fished and exported to the markets in Australia, Japan and the United States of America. |
Ведется неистощительный промысел омара, который экспортируется на рынки Австралии, Соединенных Штатов Америки и Японии. |
Likewise, in Australia, UNHCR initiated a quality assurance initiative based on a sample review of first instance RSD decisions. |
Аналогичным образом, в Австралии УВКБ инициировало проект по обеспечению качества на основе выборочного анализа решений по ОСБ в первой инстанции. |
The Court also noted that the contract applied the arbitration rules recently published by the Institute of Arbitrators and Mediators Australia which incorporated the MAL. |
Суд также отметил, что договор предусматривал применение арбитражного регламента, который был незадолго до этого опубликован Институтом арбитров и посредников Австралии и включал положения ТЗА. |
While Australia's views have been placed formally on the record, our position has developed as discussions have progressed. |
Хотя взгляды Австралии уже были официально изложены, в процессе обсуждений наша позиция менялась. |
Libya accepts this recommendation by the delegation of Australia. |
Ливия принимает эту рекомендацию, представленную делегацией Австралии. |
It welcomed Brunei Darussalam's consideration towards becoming party to several major human rights treaties, including the ICERD. Australia made recommendations. |
Приветствовав тот факт, что Бруней-Даруссалам рассматривает возможность присоединения к ряду важнейших правозащитных договоров, в том числе к МКЛРД, делегация Австралии внесла свои рекомендации. |
The Republic of Moldova acknowledged Australia's long-standing engagement with the international community on human rights and welcomed its acceptance of many recommendations. |
Республика Молдова дала высокую оценку давнему сотрудничеству Австралии с международным сообществом по вопросам прав человека и приветствовала принятие многих рекомендаций. |
This demonstrated Australia's commitment to a multicultural society based on tolerance, diversity and inclusiveness. |
Это свидетельствует о приверженности Австралии делу построения многокультурного общества, основанного на принципах терпимости, разнообразия и инклюзивности. |
Human Rights Watch was concerned that Australia's policies and practices regarding refugees and asylum seekers might run counter to its international obligations. |
Организация по наблюдению за соблюдением прав человека выразила озабоченность по поводу того, что политика и практика Австралии в отношении беженцев и просителей убежища может противоречить ее международным обязательствам. |
The Commonwealth Heads of Government Meeting in Australia in October 2011 called on members to become parties to all major human rights instruments. |
На Совещании глав правительств стран Содружества, состоявшемся в Австралии в октябре 2011 года, прозвучал адресованный членам призыв стать участниками всех основных документов по правам человека. |
In Australia, training is usually tailored to specific specializations, such as family law. |
В Австралии профессиональная подготовка обычно увязывается со специализацией в конкретной области, такой как семейное право. |
The 2009 decisions by the Governments of Australia and New Zealand to support the Declaration were also significant. |
Существенное значение имеют и решения о поддержке Декларации, принятые правительствами Австралии и Новой Зеландии в 2009 году. |
For the first time, the youth delegate of Australia to the United Nations was an indigenous Australian. |
Делегатом от Австралии в Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи впервые стал австралийский абориген. |
Australia itself was in the process of reviewing its 2010-2014 mine action strategy to ensure its effectiveness. |
В настоящее время в самой Австралии пересматривается стратегия такой деятельности на 2010 - 2014 годы в целях обеспечения ее эффективности. |
Framework for managing national security classified documents in counter-terrorism prosecutions in Australia |
Порядок работы с секретными документами, касающимися национальной безопасности, в контексте преследования по делам, связанным с терроризмом, в Австралии |
This aims to enhance entrants' settlement prospects and create realistic expectations for their life in Australia. |
Эта деятельность направлена на предоставление переселенцам более широких возможностей в области обустройства и формирование у них реалистичных представлений об их будущей жизни в Австралии. |