Английский - русский
Перевод слова Australia
Вариант перевода Австралии

Примеры в контексте "Australia - Австралии"

Примеры: Australia - Австралии
Mr. Orr, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, expressed disappointment at the late issuance of the report of the Board of Auditors. Г-н Орр, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, выражает разочарование по поводу позднего издания доклада Комиссии ревизоров.
The Immigration Division has established a good network of contacts with its corresponding immigration authorities in Australia, New Zealand, Fiji and the United States of America. Иммиграционный отдел поддерживает прочные контакты с соответствующими иммиграционными службами Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Соединенных Штатов Америки.
The following delegations made statements in the general discussion under agenda item 3: Australia, China, Indonesia, Madagascar and Mozambique. В ходе общего обмена мнениями по пункту З повестки дня с заявлениями выступили делегации следующих стран: Австралии, Индонезии, Китая, Мадагаскара и Мозамбика.
In 2000, some 80,000 persons visited the Cook Islands, mainly from New Zealand, Australia, the United States, Canada and Europe. В 2000 году Острова Кука посетили около 80000 человек, главным образом из Новой Зеландии, Австралии, Соединенных Штатов, Канады и Европы.
Indigenous rights have yet to be given comprehensive definition in Australia and Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have to be part of this process. В Австралии права коренных народов еще не получили исчерпывающего определения, и аборигены и островитяне Торресова пролива должны стать субъектом этого процесса.
The experts currently appointed are from Australia, Austria, the Bahamas, India, Jamaica, the Netherlands and Tunisia. В настоящее время уже назначены эксперты из Австралии, Австрии, Багамских Островов, Индии, Нидерландов, Туниса и Ямайки.
Mr. Stuart: For Australia, the developments in the Middle East over the past year have produced both hope and deep frustration. Г-н Стьюарт: Происходящие в этом году на Ближнем Востоке события вызывают у Австралии одновременно и надежду и глубокое разочарование.
He had discussed the responses received from Australia and the Lao People's Democratic Republic with the relevant country rapporteurs, and had made a number of recommendations. Он обсудил ответы, полученные от соответствующих докладчиков по странам из Австралии и Лаосской Народно-Демократической Республики, и сделал ряд рекомендаций.
UNODC was invited by the Government of Australia to contribute to the process of reviewing that country's extradition legal framework and arrangements in April 2006. В апреле 2006 года правительство Австралии обратилось к ЮНОДК с просьбой внести вклад в процесс пересмотра законодательной базы и соглашений этой страны в области выдачи.
The Centre's mandate is to improve the well-being of people in developing countries and Australia through international collaboration in research and related activities that develop sustainable agricultural systems and appropriate strategies for natural resource management. Мандат Центра предусматривает повышение благосостояния населения развивающихся стран и Австралии за счет международного сотрудничества в исследовательской и смежной деятельности, способствующей развитию устойчивых сельскохозяйственных систем и соответствующих стратегий управления природными ресурсами.
In the EU, North America and Australia, one visit is made after sentencing, and thereafter only if need arises. В странах ЕС, Северной Америки и Австралии одно свидание имеет место после вынесения приговора, а затем - лишь в случае необходимости.
The Reserve Bank of Australia continued to raise interest rates from the end of 2003 to the beginning of 2005. В период с конца 2003 года по начало 2005 года Резервный банк Австралии продолжал повышать процентные ставки.
Government of Australia response in relation to paragraph 11 Ответ правительства Австралии в связи с пунктом 11
Those guarantees are entrenched in Australia's representative system of government, its system of compulsory voting, and legislation that prohibits racial discrimination. Эти гарантии закреплены в репрезентативной системе государственного управления Австралии, в ее системе обязательного участия в выборах и в законодательстве, запрещающем расовую дискриминацию.
In September 2005, the Government of Australia announced proposed reforms to the native title system to ensure native title processes work more effectively and efficiently. В сентябре 2005 года правительство Австралии объявило о намерении реформировать систему прав коренных народов с целью повышения продуктивности и эффективности этого механизма.
As part of the consultation process for these reforms, the Government of Australia has undertaken extensive consultation with Indigenous people directly and through peak representative bodies. В рамках подготовки к этим реформам правительство Австралии провело широкие консультации непосредственно с коренным населением и с основными представляющими его органами.
As at 20 February 2006, there were 81 determinations made in relation to native title in Australia. По состоянию на 20 февраля 2006 года в Австралии было вынесено 81 решение по земельным титулам коренных народов.
It would not be appropriate for the Government of Australia to significantly alter these principles, which have been articulated through judicial determination of native title matters. Правительству Австралии было бы неуместно вносить значительные изменения в эти принципы, сформулированные в судебных решениях по делам о земельном титуле коренных народов.
Moreover, given Australia's large size and relatively small population, special programmes and incentives had been established to deliver health care to women in remote areas. Кроме того, с учетом обширной территории Австралии и относительно небольшой численности населения были разработаны специальные программы и стимулы для оказания услуг в области здравоохранения женщинам отдаленных районов.
4.31 The State party, while disagreeing with the Committee's Views in A. v. Australia, notes significant factual differences with that case. 4.31 Государство-участник, не соглашаясь с соображениями Комитета по делу А. против Австралии, указывает на значительные фактические различия с этим делом.
The author then sought special leave to appeal from the High Court of Australia. On 24 November 2000, the High Court dismissed his application. Впоследствии автор ходатайствовал перед Верховным судом Австралии о специальном разрешении на подачу апелляции. 24 ноября 2000 года Верховный суд отклонил его ходатайство.
A character waiver was sought on the basis of a conviction of Mr. Rajan in Australia for tax evasion. Освобождение от соблюдения требования о репутации было запрошено в отношении признания г-на Раджана виновным в уклонении от налогов в Австралии.
6.5 The State party also submits that a large part of the author's comments discuss the relationship between international law and Australia's domestic law. 6.5 Государство-участник также утверждает, что замечания автора во многом затрагивают вопросы взаимосвязи между международным правом и внутренним законодательством Австралии.
This visa was granted on 18 May 2000 and the author's family is since then entitled to lawful permanent residence of Australia. Эта виза была предоставлена 18 мая 2000 года, и с тех пор семья автора получила право на законное постоянное жительство в Австралии.
Further measures enabling Australia to fulfil its obligations to provide continuing supervision of national non-governmental space activities are contained in the provisions of sections 50-58 of the Act. Другие меры, позволяющие Австралии выполнять ее обязательства по обеспечению постоянного надзора за национальной неправительственной космической деятельностью, содержатся в разделах 50-58 Закона.