MPPI project group 1.1 (chaired by Australia): Refurbishment; |
а) проектной группе 1.1 ИПМТ (под председательством Австралии): восстановление; |
Australia has delivered five successive years of real growth in our ODA since the Millennium Summit was held in September 2000. |
После проведения Саммита тысячелетия в сентябре 2000 года в Австралии зафиксированы пять лет подряд подлинного роста объема ее ОПР. |
The recent G-8 proposal for further multilateral debt relief has Australia's strong support. |
Недавно выдвинутое Группой восьми предложение по дальнейшему списанию многосторонней задолженности пользуется решительной поддержкой Австралии. |
In addition BCD systems have been utilized for short-term projects in Australia, Spain and the United States. |
Кроме того, системы КОР использовались в краткосрочных проектах, осуществлявшихся в Австралии, Испании и США. |
Currently, licences are held by companies based in Australia, Japan, Mexico and the United States. |
В настоящее время лицензии имеются у компаний, находящихся в Австралии, Японии, Мексике и США. |
In cooperation with the Western Australia Police Gold Investigating Unit, the Fiji Police managed to identify and arrest the perpetrators. |
В сотрудничестве со следственной группой по золоту полиции Западной Австралии фиджийской полиции удалось выявить и арестовать исполнителей преступления. |
The efforts of neighbours Indonesia and Australia to resolve remaining transitional issues - particularly boundary delineations with Timor-Leste - are indeed welcome. |
Усилия соседних Индонезии и Австралии по урегулированию оставшихся проблем переходного периода - особенно проблем, связанных с определением границы с Тимором-Лешти, - можно лишь приветствовать. |
As well, Benin welcomes Timor-Leste's developing cooperation with the Governments of Australia and Indonesia. |
Бенин также приветствует сотрудничество, которое развивается между Тимором-Лешти и правительствами Австралии и Индонезии. |
Both our countries are pursuing a creative approach that preserves the fundamental interests of both Australia and Timor-Leste. |
Обе наши страны занимают конструктивную позицию, которая нацелена на сохранение основополагающих интересов как Австралии, так и Тимора-Лешти. |
The delegation of Australia said that they would propose a standard for livestock. |
Делегация Австралии заявила, что она хотела бы предложить стандарт на живой скот. |
The delegation of Australia presented a tool to code and decode the provisions contained in the UNECE standards. |
Делегация Австралии представила прикладную систему кодирования и декодирования положений, содержащихся в стандартах ЕЭК ООН. |
Timor-Leste also participated in the Trilateral Ministerial Meeting between Indonesia, Australia and Timor-Leste at the level of Foreign Ministers. |
Тимор-Лешти также участвует в работе трехстороннего министерского совещания в составе Индонезии, Австралии и Тимора-Лешти на уровне министров иностранных дел. |
Moreover, Australia had a strong corporate and financial services regulatory regime. |
Наряду с этим в Австралии установлен жесткий режим регулирования корпоративных и финансовых услуг. |
Australia was reportedly also considering ways to give prominence to the observance of the International Anti-Corruption Day. |
Согласно полученным сообщениям, в Австралии также рассматриваются возможности широкого освещения Международного дня борьбы с коррупцией. |
These funds are complemented by contributions from Australia, New Zealand and the Bougainville Interim Provincial Administration to the Governance and Implementation Fund. |
Эти средства дополняются взносами Австралии, Новой Зеландии и временной администрации провинции Бугенвиль в Фонд по вопросам управления и осуществления. |
The Government of Australia replied to an urgent appeal sent in 2002. |
Правительство Австралии ответило на его призыв к незамедлительным действиям, направленный в 2002 году. |
That response outlined the reasons why the Government of Australia could not support the Working Group's recommendations. |
В этом ответе были изложены причины, в силу которых правительство Австралии не может поддержать рекомендации Рабочей группы. |
The Government of Australia affirms that it continues to actively arrange acceptable community-based alternative detention arrangements with community groups and non-governmental organizations. |
Правительство Австралии утверждает, что оно продолжает активно согласовывать с общинными группами и неправительственными организациями приемлемые альтернативные механизмы задержания с проживанием в общине. |
Australia established a reintegration assistance project for trafficking victims from south-east Asia. |
В Австралии осуществляется проект по содействию реинтеграции жертв торговли людьми из стран Юго-Восточной Азии. |
In Australia, seizures increased more than fourfold, to 459 kg seized in 2002. |
В Австралии объем изъятий в 2002 году возрос в более чем в четыре раза до 459 килограммов. |
Seizures also declined in Australia to 106 kg from 1.2 tons in 2001. |
Объем изъятий сократился также в Австралии до 106 кг с 1,2 тонны в 2001 году. |
Note: Information concerning Australia will be circulated separately. |
Примечание: информация по Австралии будет распространена позже. |
The resettlement programme goes beyond international obligations and reflects Australia's desire to assist persons in need. |
Программа расселения мигрантов выходит за рамки международных обязательств страны и свидетельствует о стремлении Австралии оказывать помощь нуждающимся. |
Australia's strong democratic institutions and traditions ensure that actions of governments are subject to review. |
Сильные демократические институты и традиции Австралии гарантируют, что действия правительства находятся под контролем. |
Australia's obligations under the Convention are implemented through anti-discrimination legislation at the federal, state and territory levels. |
Обязательства Австралии по Конвенции осуществляются через антидискриминационное законодательство, действующее как на федеральном уровне, так и на уровне штатов и территорий. |