On the question raised by the representative of Australia, OIOS would monitor the refugee smuggling issue with a view to providing updates. |
Что касается вопроса, заданного представителем Австралии, то УСВН проконтролирует вопрос о незаконном ввозе беженцев в целях представления обновленной информации. |
Statements were made by the representatives of Australia, Sweden, the United States, Portugal and Norway, to which the Deputy Regional Director responded. |
Представители Австралии, Швеции, Соединенных Штатов, Португалии и Норвегии сделали заявления, на которые ответил заместитель Директора Регионального отделения. |
In this regard, Fiji wishes to acknowledge the contribution of Australia in HIV/AIDS work in the Pacific. |
В связи с этим я хотел бы от имени Фиджи отметить вклад Австралии в проводимую в Тихоокеанском регионе работу в отношении ВИЧ/СПИДа. |
Ms. Nishimura, speaking also on behalf of Australia, Canada and New Zealand, said they were pleased to sponsor such an important draft resolution. |
Г-жа Нисимура, выступая также от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, говорит, что им приятно находиться в числе авторов такого важного проекта резолюции. |
During 2001, several public awareness campaigns on the harmful effects of ATS have focused on parents and youth, as in Australia and Germany. |
В 2001 году были проведены, в частности в Австралии и Германии, несколько кампаний по повышению осведомленности родителей и молодежи о пагубном влиянии САР. |
The civilian police were from Australia and Ireland. Austria and Slovenia will commence the withdrawal of their troops from the Mission on 5 June. |
Гражданская полиция укомплектована полицейскими из Австралии и Ирландии. Австрия и Словения приступят к выводу своих контингентов из состава Миссии 5 июня. |
In Australia, most of the special surveillance substances were included in the new national Code of Practice for Supply Diversion into Illicit Drug Manufacture. |
В Австралии большинство веществ, подлежащих особому надзору, были включены в новый национальный Кодекс практики по недопущению утечки веществ для незаконного изготовления наркотиков. |
The region-led initiative, co-hosted by the Governments of Australia and Switzerland, was held in Geneva from 28 to 30 January 2008. |
Совещание в рамках региональной инициативы, совместно осуществленной правительствами Австралии и Швейцарии, было проведено 28-30 января 2008 года в Женеве. |
Among the ESCAP developed countries, Japan experienced deflation, Australia recorded lower inflation and New Zealand saw only a modest rise in prices. |
Из числа развитых стран ЭСКАТО в Японии наблюдалась дефляция, тогда как в Австралии темпы инфляции снизились, а в Новой Зеландии произошло лишь небольшое повышение цен. |
Australia has a comprehensive and well used set of health statistics, resulting from a high level of collaboration and cooperation between several government agencies and the health-care delivery sector. |
В Австралии имеется всеобъемлющий и активно используемый массив статистических данных по вопросам здравоохранения благодаря широкому взаимодействию и сотрудничеству между несколькими государственными ведомствами и сектором медицинского обслуживания. |
Although much good use is made of Australia's health data, more could be done and is being planned. |
Хотя данные по вопросам здравоохранения Австралии используются широко и эффективно, имеются возможности для дальнейшего прогресса, и соответствующие мероприятия планируются. |
We would therefore join the call for the United States and Australia to see their way clear, in the not-too-distant future, to ratifying the Protocol. |
Поэтому мы хотели бы присоединиться к обращенному к Соединенным Штатам и Австралии призыву рассмотреть в ближайшем будущем возможность ратификации ими Протокола. |
China and India are relatively immune, while Australia, New Zealand and the Republic of Korea are still growing at a reasonable rate. |
Это не коснулось в целом Индии и Китая, тогда как темпы экономического роста Австралии, Республики Корея и Новой Зеландии вполне приемлемы. |
We join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. |
Мы присоединяемся к делегациям, выразившим соболезнования правительствам Индонезии и Австралии в связи с трагическими событиями, которые произошли недавно на острове Бали. |
The Government and the people of Australia extend their heartfelt condolences and sympathy to all the victims from all countries and to their families. |
Правительство и народ Австралии выражают свои искренние соболезнования и сочувствие всем пострадавшим из всех стран и их семьям. |
The Australian Space Research Institute Ltd., which is a non-profit public company that aims to further space science and technology in Australia, conducts the Ausroc programme. |
Некоммерческая государственная компания "Австралийский институт космических исследований лтд. ", деятельность которой направлена на развитие космической науки и техники в Австралии, осуществляет программу Ausroc. |
harass, molest, intimidate or stalk another person in Australia; or |
причинять беспокойство, приставать, запугивать или преследовать другое лицо в Австралии; или |
The international arrestee drug abuse monitoring programme currently has testing sites in Australia, Chile, Malaysia, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom. |
Международная программа мониторинга арестованных имеет сейчас свои пункты обследования в Австралии, Малайзии, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Чили и Южной Африке. |
The presentation was highly appreciated by a number of delegates and the representatives of Australia replied to questions concerning the operation of the system. |
Эта информация получила высокую оценку со стороны ряда делегатов, и представители Австралии ответили на вопросы, касающиеся функционирования данной системы. |
Presentation: Vehicle Certification System in Australia |
Сообщение: система сертификации транспортных средств в Австралии |
The Government of Australia has completed a full assessment of the impact of the proposed launch facility on the environment and made a number of recommendations to the company. |
Правительство Австралии завершило всестороннюю оценку последствий создания этого стартового комплекса для окружающей среды и дало ряд рекомендаций этой компании. |
The Meeting confirmed the positions of Australia, Bangladesh, Bulgaria, Ghana and Jamaica as members of the Committee. |
Совещание подтвердило членство Австралии, Бангладеш, Болгарии, Ганы и Ямайки. |
Statements were made by the representatives of Japan, Belarus, South Africa, the Netherlands, Bahrain, Spain, Australia, Singapore and Germany. |
С заявлениями выступили представители Японии, Беларуси, Южной Африки, Нидерландов, Бахрейна, Испании, Австралии, Сингапура и Германии. |
The new Dowiyogo Government was placed under intense pressure by Australia to withdraw the case, but he refused to do so. |
Новое правительство Довийого подвергалось огромному давлению со стороны Австралии с целью забрать дело из Суда, но президент отказался пойти на это. |
Statements were also made by the observers for the United Kingdom, the Congo, Cuba, Germany, Australia and Uganda. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Соединенного Королевства, Конго, Кубы, Германии, Австралии и Уганды. |