The locusts occur naturally in far northwestern New South Wales and the adjoining areas of Queensland and South Australia, as well as Western Australia. |
Саранча встречается обычно на северо-западе Нового Южного Уэльса и примыкающих областях Квинсленда и Южной Австралии, а также в Западной Австралии. |
Britain, Australia and New Zealand were given a joint League of Nations Mandate over Nauru in 1920, but the island was administered by Australia. |
В 1920 году Лига наций дала совместный мандат Великобритании, Австралии и Новой Зеландии на управление территорией Науру, но остров находился под управлением Австралии. |
In 1870, Australia's HDI was 0.539, a figure that placed Australia in first position. |
В 1870 году ИРЧ Австралии составлял 0,539, что вывело Австралию на первое место. |
However, in 1859 Australia was established as a separate squadron under the command of a commodore, marking the first occasion that Royal Navy ships had been permanently stationed in Australia. |
В 1859 году была создана отдельная эскадра, командиром которой являлся коммодор, что стало первым случаем постоянной дислокации судов Королевского флота в Австралии. |
Members warmly accepted the invitation by the Government of Australia to hold the next Session of the Council in Perth, Western Australia, on 7 December 2010. |
Члены Совета тепло приняли приглашение правительства Австралии провести очередную Сессию Совета 7 декабря 2010 года в Перте, штат Западная Австралия. |
The Commonwealth Star is found on both the flag of Australia and the Coat of Arms of Australia. |
Звезда содружества находится как на гербе Австралии, так и на её флаге. |
Creating a new staff in Australia would have taken time, while taking his existing one would enable him to commence work soon after arrival in Australia. |
Создание нового штаба в Австралии требовало времени, наличие собственного штаба позволяло ему немедленно по прибытии в Австралию включиться в работу. |
Sir George Houston Reid, Prime Minister of Australia, 4th Prime Minister of Australia. |
Джордж Рид - политик, четвёртый премьер-министр Австралии. |
The new album was titled Shaka Rock and was released in Australia on 21 August 2009:it has been certified gold in Australia in 2009. |
Новый альбом под названием Shaka Rock был выпущен в Австралии 21 августа 2009. |
The scope of copyright in Australia is defined in the Australian Copyright Act 1968 (as amended), which applies the national law throughout Australia. |
Объём авторского права в Австралии определяется в Законе об авторском праве 1968 года (с поправками). |
The observer for Australia, said that indigenous people in Australia were generally poorer than the rest of the community. |
Наблюдатель от Австралии заявил, что коренные народы Австралии живут, как правило, беднее, чем остальное население. |
The observer for Australia said that the problems in health, housing, education and employment facing Australia's indigenous peoples were not easy to solve. |
Наблюдатель от Австралии заявил, что проблемы в области здравоохранения, жилищного строительства, образования и занятости, стоящие перед коренными народами Австралии, решить непросто. |
The importance of land to Australia's Indigenous people has also been acknowledged by various state acts, beginning in South Australia in 1966. |
Важное значение земли для коренных народов Австралии признается также законодательными актами различных штатов, причем первый из них был принят в Южной Австралии в 1966 году. |
On 22 February 1995, Mr. Y and others filed an application in the Federal Court of Australia against the Minister for Immigration and the Commonwealth of Australia. |
Двадцать второго февраля 1995 года г-н И. и другие задержанные лица обратились в Федеральный суд Австралии с иском против министра иммиграции и по делам Содружества Австралии. |
If the authors are removed from Australia it will be due to the fact that they have illegally remained in Australia after the expiry of their visas. |
Если авторы будут высланы из Австралии, это будет связано с тем фактом, что они нелегально оставались в Австралии по истечении срока действия их виз. |
An indigenous representative from Australia informed the Working Group about recent developments in Australia in the field of indigenous rights. |
Представитель коренных народов из Австралии информировал Рабочую группу о недавних событиях, имевших место в Австралии в сфере прав коренных народов. |
Vodafone Hutchison Australia (50%) - a joint venture with Vodafone Group providing mobile telephone services in Australia. |
Подразделение Vodafone Hutchison Australia (совместное предприятие с британской компанией Vodafone) работает на рынке Австралии. |
The Navy headquarters argued that this invasion could be carried out by a small landing force as this area of Australia was lightly defended and isolated from Australia's main population centres. |
Утверждалось, что это вторжение может быть осуществлено небольшим десантом, так как северная часть Австралии была слабо защищена и изолирована от основных густо населенных городов. |
Aboriginal Legal Service of Western Australia (Inc.) (Australia) |
Юридической службы для аборигенов Западной Австралии, Инк. (Австралия) |
As regards our friends from Australia, there was a long period of time before Australia ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Что же касается наших друзей из Австралии, то Австралия долгое время не ратифицировала Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
Australia supports the principle expressed in this draft article, as noted in Australia's statement to the Sixth Committee at the forty-eighth session of the General Assembly. |
Австралия разделяет принцип, сформулированный в данном проекте статьи, как это было отмечено в заявлении Австралии в Шестом комитете на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
An agreement in principle for such a visit having been obtained from the Government of Australia, the Group plans to visit Australia during the first half of 2000. |
Правительство Австралии дало принципиальное согласие на такую поездку, и Группа планирует посетить Австралию в первой половине 2000 года. |
Domestically, Australia has detailed processes for the security of government information and Standards Australia, in conjunction with Standards New Zealand, has developed a joint standard on information security management based on a British standard. |
Внутри страны введены детальные процедуры обеспечения безопасности правительственной информации, и Госстандарт Австралии совместно с Госстандартом Новой Зеландии разработали на базе английского стандарта совместный стандарт управления информационной безопасностью. |
In addition to subject matters that concern Australia and Indonesia (only), the treaty purports to establish the exclusive economic zone boundary between Australia and the Non-Self-Governing Territory of East Timor. |
В договоре помимо рассмотрения тем, которые касаются (только) Австралии и Индонезии, делается попытка установить границу исключительной экономической зоны между Австралией и несамоуправляющейся территорией Восточный Тимор. |
While Australia's main focus of humanitarian activity is our own Asia-Pacific region, Australia has assisted those affected people of northern Uganda with donations administered through the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. |
Хотя основная гуманитарная деятельность Австралии сосредоточена в нашем Азиатско-Тихоокеанском регионе, Австралия оказывает помощь пострадавшим людям на севере Уганды дотациями, предоставляемыми через Детский фонд Организации Объединенных Наций и Мировую продовольственную программу. |