| The Governments of Canada, Australia and New Zealand are deeply concerned at the growing humanitarian and human rights crisis in Zimbabwe. | Правительства Канады, Австралии и Новой Зеландии глубоко озабочены нарастающим гуманитарным кризисом и кризисом, связанным с правами человека, в Зимбабве. |
| My country is particularly grateful to the Netherlands, Germany, Japan, Australia, Canada, Austria and UNIDIR for their endeavours in this regard. | Моя страна особенно признательна Нидерландам, Германии, Японии, Австралии, Канаде, Австрии и ЮНИДИР за их усилия в этом отношении. |
| Finally, I would like to thank my colleague, Ambassador Mike Smith of Australia, and his delegation, for having extended essential support to my delegation. | Наконец, я хотела бы поблагодарить своего коллегу посла Австралии Майка Смита и его делегацию за оказанную моей делегации существенную поддержку. |
| Mr. Bouwhuis (Observer for Australia) said that the term "contracting authority" seemed to be sufficiently broad to preclude the need to mention other specified bodies. | Г-н Бауис (наблюдатель от Австралии) говорит, что термин «организация-заказчик» представляется достаточно широким, чтобы исключить необходимость упоминания других указанных органов. |
| The long-term objective of Australia's international counter-terrorism engagement is to develop the ability of partner countries to prevent and respond to terrorist attacks. | Долгосрочная цель международной контртеррористической деятельности Австралии состоит в создании у стран-партнеров потенциала по предотвращению терактов и по реагированию на них. |
| Back door retention systems have been regulated in the United States of America, Canada and Australia since the mid-1990s. | В Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии системы крепления задних дверей регламентированы соответствующими нормативными положениями с середины 90-х годов. |
| It was also announced that the Government of Australia had pledged 30,000 Australian dollars to fund developing country participation in Basel Convention meetings in the year 2004. | Также было объявлено, что правительство Австралии выделило 30000 австралийских долларов для финансирования участия развивающихся стран в совещаниях Базельской конвенции в 2004 году. |
| It should be noted that the risk assessments were performed on the recommended applications rates, which were higher in Australia than in the European Community. | Следует отметить, что оценка риска производилась на основе рекомендованных норм расхода, которые в Австралии были выше, чем в Европейском сообществе. |
| Australia concluded that there were unacceptable risks to aquatic ecosystems, especially to fish and macro-invertebrates, and to bees. | В Австралии риск был сочтен неприемлемым для водных экосистем, особенно для рыб и крупных беспозвоночных, а также для пчел. |
| The Co-Chair then invited the representative of Australia to introduce a conference room paper containing a draft decision that his delegation had prepared on the item. | Сопредседатель затем предложил представителю Австралии представить на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий проект решения, который был подготовлен его делегацией по этому пункту повестки дня. |
| Through its seat at the IAEA Board of Governors, Australia was able to achieve progress on priority nuclear verification, safety and security issues. | Австралии, которая представлена в Совете управляющих МАГАТЭ, удалось добиться прогресса в решении приоритетных вопросов, касающихся проверок и ядерной безопасности. |
| Publishing items on the CWC and Australia's obligations; | опубликование статей о Конвенции о химическом оружии и обязательствах Австралии; |
| Undertaking extensive industry visits throughout Australia; and | регулярные посещения предприятий на территории Австралии; |
| Under item 9 the delegation of Australia will report on the development of a life stock language and the possibility to develop an international standard. | В рамках пункта 9 повестки дня делегация Австралии доложит о разработке терминологии поголовья скота и возможности разработки соответствующего международного стандарта. |
| The delegation of Australia offered to host a meeting on the review of the ovine and bovine standards in September/October 2005. | Делегация Австралии выразила готовность организовать совещание по пересмотру стандартов на баранину и говядину в своей стране в сентябре/октябре 2005 года. |
| They said that every meat processor in Australia was using this language but the coding was not yet widely used. | Было также отмечено, что все мясоперерабатывающие предприятия Австралии используют данную терминологию, однако применение кодов еще не приобрело широких масштабов. |
| That programme will assist Indonesia to recover from the devastating impact of the tsunami and is the biggest single aid package in Australia's history. | Эта программа поможет восстановлению Индонезии после разрушений, вызванных цунами, и является самым крупным единовременным пакетом помощи в истории Австралии. |
| I think it is also important here to acknowledge the response from the public and private sectors around the world, including in Australia. | Я полагаю также важным признать здесь отклик государственного и частного секторов по всему миру, в том числе в Австралии. |
| As is happening the world over, the people of Australia are expressing their sympathy and their support for those affected by the tsunami disaster. | Как и повсюду в мире, народ Австралии выражает свои соболезнования и свою поддержку тем, кто пострадал от разрушительного цунами. |
| However, the Government reported that a number of initiatives had been implemented or were being developed to further improve the immigration detention arrangements in Australia. | Вместе с тем правительство сообщило, что для дальнейшего совершенствования механизмов задержания иммигрантов в Австралии был предпринят или разрабатывается ряд инициатив. |
| The authorities in Australia indicated that detections in 2003 were characterized by smaller numbers, but of significantly larger size. | Органы власти Австралии заявили, что в 2003 году имело место меньшее число изъятий, но гораздо более значительных по объему партий "экстази". |
| It is possible that the relatively high street prices of ATS in Australia and New Zealand worked as an incentive for traffickers to target the region. | Возможно, что довольно высокие уличные цены на САР в Австралии и Новой Зеландии сделали этот регион объектом повышенного внимания наркоторговцев. |
| c Intergovernmental Consultations on Asylum, Refugee and Migration Policies in Europe, North America and Australia. | с Межправительственные консультации по проблемам убежища, беженцев и миграционной политики в Европе, Северной Америке и Австралии. |
| These links could include the future E-PRTR, USA's TRI, Canada's NRPI, the Netherlands, UK, Japan, Australia and so on. | Эти ссылки могли бы быть включены в будущий Е-РВПЗ, КТВ США, НКВЗ Канады, регистры Нидерландов, СК, Японии, Австралии и т.д. |
| The Parliament of Australia's Standing Committee on Family and Human Services is also conducting an inquiry into balancing work and family. | Анкетирование по вопросам сбалансированного сочетания трудовой и семейной жизни проводится также Постоянным комитетом по делам семьи и социальному обслуживанию парламента Австралии. |