| Participated on ODP scientific drilling leg 133 off north-east Australia. | участник работ по линии ПОБ по научному бурению на отрезке у северо-восточного побережья Австралии; |
| 29 September 2005: Western Australia Chapter established by the Society. | 29 сентября 2005 года: Обществом учреждено отделение Западной Австралии. |
| In February 2008, the last asylum-seekers to be processed in an offshore centre were granted humanitarian visas and resettled in Australia. | В феврале 2008 года последние просители убежища, прошедшие регистрацию в оффшорном центре, получили гуманитарные визы и поселились в Австралии. |
| Australia has produced three Alerts concerning PFOS through its National Industrial Chemicals Notification and Assessment Scheme (NICNAS). | В Австралии через Национальную систему уведомления и оценки промышленных химических веществ (НИКНАС) выпущено три извещения, касающихся ПФОС. |
| For these reasons, the Australian Government cannot accept the HRC's view that Australia has breached article 2. | По этим причинам правительство Австралии не может признать соображение Комитетом о том, что Австралия нарушила статью 2 Пакта. |
| NICNAS is looking at developing a strategy to phase out use of PFOS in Australia. | НИКНАС рассматривает вопрос о выработке стратегии поэтапного отказа от использования ПФОС в Австралии. |
| The Government of Australia is committed to a new and elevated engagement with its Pacific island partners. | Правительство Австралии привержено новому и более широкому участию в соответствующей деятельности совместно со своими партнерами из числа тихоокеанских островных государств. |
| Pacific partnerships for development are central to Australia's new engagement in the region. | Новое измерение участия Австралии в деятельности в этом регионе определяется партнерством тихоокеанских государств в области развития. |
| Australia's contribution outlined and briefly explained the assistance relevant to paragraph 88 of resolution 61/222. | В материалах Австралии была указана и вкратце пояснена помощь, имеющая отношение к пункту 88 резолюции 61/222. |
| They also welcomed Australia and Myanmar to be associated as Observers to SAARC. | Они также приветствовали представителей Австралии и Мьянмы в качестве ассоциированных наблюдателей при СААРК. |
| It submits that extensive transitional arrangements were put in place for New Zealand citizens temporarily absent from Australia on 26 February 2001. | Оно утверждает, что для граждан Новой Зеландии, временно отсутствовавших в Австралии 26 февраля 2001 года, были предусмотрены широкие переходные меры. |
| Equally, the Special Rapporteur is concerned about strict bail provisions, for instance in Australia. | Специальный докладчик в равной степени озабочен и жесткостью положений о порядке освобождения под залог, например в Австралии. |
| I thank the Governments of Australia, the Netherlands and Sweden and the FIA Foundation for their financial support to the Facility. | Я выражаю признательность правительствам Австралии, Нидерландов и Швеции, а также Фонду ФИА за их финансовую поддержку этого Механизма. |
| A priority for Australia is to improve water access and sanitation facilities across the Asia-Pacific region. | Улучшение доступа к водоснабжению и очистным сооружениям в Азиатско-Тихоокеанском регионе является для Австралии одним из приоритетов. |
| 5 BUSHMASTER have been imported from Australia | 5 БТР «Бушмастер» были импортированы из Австралии |
| The mobilization of affected communities has been central to Australia's success in HIV prevention. | Центральную роль в успехе Австралии в деле профилактики ВИЧ по-прежнему играет мобилизация усилий подверженных заболеванию групп населения. |
| He has even discounted successive droughts in Australia. | Он даже сделал скидку на череду засух в Австралии. |
| Answers to the questionnaire have been received by the European Union, North America, the Russian Federation and Australia. | Был разослан вопросник, на который поступили ответы из Европейского союза, Северной Америки, Российской Федерации и Австралии. |
| A working group comprising the delegations of Australia, France and the United States of America was formed to prepare the first draft. | Для подготовки первого проекта была создана рабочая группа в составе делегаций Австралии, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
| The representative of Australia reported that the accession procedure of his country to the Agreement had been initiated. | Представитель Австралии проинформировал, что в его стране была начата процедура присоединения к этому Соглашению. |
| Japan welcomes the recommendations adopted this year by the Commission on the Limits of the Continental Shelf with regard to Australia and New Zealand. | Япония приветствует рекомендации, принятые в этом году Комиссией по делимитации континентального шельфа в отношении Австралии и Новой Зеландии. |
| In 2006, Australia enacted measures designed to ensure the safety of navigation and to protect the marine environment of the Torres Strait. | В 2006 году в Австралии были приняты законодательные меры, призванные обеспечить безопасность судоходства и защитить морскую среду в проливе Торреса. |
| Japan and Australia jointly launched the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament (ICNND) as a second-track enterprise involving various eminent individuals. | В рамках реализации совместной инициативы Японии и Австралии была создана Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению - дополнительный механизм с участием ряда видных деятелей. |
| The Committee requested the Government of Australia to submit information on plans to elaborate redesigned measures and to reinstate the Racial Discrimination Act. | Комитет просил правительство Австралии представить информацию о планах по разработке измененных мер и о восстановлении действия Закона о расовой дискриминации. |
| Asia was home to a region of intense thunderstorm activity stretching from India to northern Australia. | В Азии находится район повышенной грозовой активности, простирающийся от Индии до северных районов Австралии. |