| The draft resolution and its recommendations raise a number of very important points, and many of these have special resonance for Australia. | Этот проект резолюции и содержащиеся в нем рекомендации ставят целый ряд очень важных вопросов, и многие из них получают в Австралии особый отклик. |
| Australia has seen the creation of some international non-profit charitable organizations, like Apex and Meals on Wheels. | В Австралии возникли некоторые международные общественные благотворительные организации, такие как «Апекс» и «Еда на колесах». |
| In the present case, both authors have been in Australia for over 14 years. | В данном случае оба автора прожили в Австралии более 14 лет. |
| He decided not to go back to Zambia, and has since this incident been residing in Australia. | Он решил не возвращаться в Замбию, и после этого инцидента живет в Австралии. |
| The delegations of Canada, Australia and New Zealand strongly support the Peacebuilding Commission. | Делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии решительно поддерживают Комиссию по миростроительству. |
| There are a number of proposals to develop commercial space launch facilities in Australia currently under development. | В настоящее время разрабатывается ряд предложений о создании стартовых комплексов для осуществления коммерческих космических запусков в Австралии. |
| He agreed with the representative of Australia that a long general debate was no longer necessary. | Он согласен с представителем Австралии в том, что продолжительные общие прения уже не нужны. |
| The Department of Industry, Science and Resources retains primary responsibility within the Government for the development and implementation of Australia's space policy. | В правительстве Австралии ответственность за разработку и осуществление национальной политики в области космонавтики несет прежде всего Министерство промышленности, науки и ресурсов. |
| Commercial launch projects that are developed in Australia often involve technology and equipment sourced from other countries. | Разрабатываемые в Австралии проекты по организации коммерческих запусков часто предусматривают использование иностранных технологий и оборудования. |
| On the other hand, quota places may be allocated to persons without any immigration status in Australia. | С другой стороны, квотируемые места могут распределяться среди лиц, не имеющих статуса иммигрантов в Австралии. |
| The State party would thus reject any implication that his work in Australia demonstrates sufficient competence to warrant automatic general registration. | Поэтому государство-участник не согласится ни с какими ссылками на то, что его работа в Австралии свидетельствует о наличии у него достаточной компетентности, позволяющей требовать его автоматической общей регистрации. |
| The Government of Australia has given essential assistance to prison reform in Cambodia. | Важную помощь в проведении реформы пенитенциарной системы в Камбодже оказало правительство Австралии. |
| This compromise proposal was based on a proposal submitted by the observers for Australia and Denmark during the informal consultations. | Это компромиссное предложение было основано на предложении, представленном наблюдателями от Австралии и Дании в ходе неофициальных консультаций. |
| The relevant legislative provision governing removal of unlawful non-citizens from Australia is section 198 of the Migration Act 1958. | Соответствующим законодательным положением, регулирующим высылку незаконно находящихся в Австралии лиц, является статья 198 Закона о миграции 1958 года. |
| This liability cap will only apply to claims under Australian domestic law and will not affect Australia's obligations under international law. | Это ограничение ответственности будет применяться лишь в отношении исков на основе внутреннего законодательства Австралии и не затронет международно - правовые обязательства страны. |
| The Government of Australia supports small island developing States by funding projects and programmes that address issues covered by the Programme of Action. | Правительство Австралии оказывает малым островным развивающимся государствам поддержку посредством финансирования проектов и программ, осуществляемых в областях, охватываемых Барбадосской программой действий. |
| The third Alert published in February 2007 updates the uses of PFOS and related substances in Australia. | В третьем извещении, опубликованном в феврале 2007 года, содержится обновленная информация об использовании ПФОС и связанных с ним веществ в Австралии. |
| Given its large land area, remote sensing constitutes a cost-effective solution for Australia. | Ввиду большой площади, которую занимает эта страна, дистанционное зондирование представляет собой затратоэффективное решение для Австралии. |
| A Government like that of Australia has no moral authority by which to criticize Cuba. | Правительство Австралии и ему подобные не имеют морального авторитета, чтобы критиковать Кубу. |
| The Meeting elected the representatives of Australia, Cameroon, Chile and Croatia as the Vice-Presidents of the tenth Meeting of States Parties. | Совещание избрало заместителями Председателя десятого совещания государств-участников представителей Австралии, Камеруна, Хорватии и Чили. |
| The total value of the Aboriginal art market in Australia is around A$ 200 million per year. | Общий стоимостной объем рынка произведений искусства аборигенов в Австралии составляет порядка 200 млн. австралийских долл. в год. |
| A case study from north-western Australia illustrated the regeneration of degraded rangelands. | Было рассказано о конкретном опыте регенерации деградированных пастбищ на северо-западе Австралии. |
| The expert from Australia announced the input of a study of the Adelaide University concerning height and mass of children. | Эксперт от Австралии рассказал о материалах исследования, проведенного университетом Аделаиды в отношении роста и веса детей. |
| ATS seizures in Australia have decreased in recent years. | В последние годы объем изъятий САР в Австралии сокращается. |
| Shifting rainfall patterns in particular have severe environmental impacts in Australia and damage our agricultural industries. | В частности, изменение режима выпадения осадков серьезно сказывается на экологии Австралии и оказывает разрушительное влияние на нашу сельскохозяйственную индустрию. |