It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative. |
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. |
United States-Safeguard Measures on Imports of Fresh, Chilled and Frozen Lamb Meat from New Zealand and Australia |
Соединенные Штаты - Протекционистские меры в отношении импорта свежей, охлажденной и замороженной баранины из Новой Зеландии и Австралии |
Surveys conducted in Europe, North America and Australia have shown that over half of women with disabilities have experienced physical abuse, compared to one third of non-disabled women. |
Опросы, проведенные в Европе, Северной Америке и Австралии, продемонстрировали, что более половины женщин-инвалидов подвергались физическому насилию по сравнению с одной третью трудоспособных женщин. |
The first study on the economic costs of violence against women was conducted in Australia in 1988. Most of the studies have been conducted in developed countries. |
Первое исследование экономических издержек насилия в отношении женщин было проведено в Австралии в 1988 году, а большинство исследований проведены в развитых странах. |
Long-term youth unemployment is a serious problem in Australia, and this programme is part of a series of innovative responses to the problem. |
Долгосрочная безработицы среди молодежи является в Австралии серьезной проблемой, и эта программа стоит в ряду инновационных мер, направленных на ее решение. |
They submit that their circumstances are no different in principle to those in the case of A. v. Australia. |
Авторы заявляют, что обстоятельства их дела в принципе не отличаются от обстоятельств дела "А. против Австралии"2. |
This study was conducted with a series of letters to the Government containing extensive preliminary and follow up questions about Australia's laws and practices concerning counter-terrorism. |
Это исследование основывалось на серии писем в адрес правительства, содержащих обстоятельные предварительные и последующие вопросы, касающиеся законодательства и практики Австралии в области борьбы с терроризмом. |
It also organized a regional workshop in Australia in November 2005 and is organizing one in Peru in early 2006. |
Она организовала также региональные практикумы в Австралии в ноябре 2005 года и в Перу в начале 2006 года. |
Three submissions, namely those of Brazil, Australia and Ireland, were simultaneously examined during the session by their respective subcommissions. |
Три представления, а именно представления Бразилии, Австралии и Ирландии, были рассмотрены одновременно в период сессии в их соответствующих подкомиссиях. |
Australia's action is therefore inconsistent with articles 42 (1) and 42 (2) of the Convention. |
Поэтому действия Австралии не соответствуют статьям 42(1) и 42(2) Конвенции. |
In the absence of such domestic or internationally agreed definitions, there was some uncertainty about where Australia's Act took effect and the activities that it regulated. |
В отсутствие таких внутренних или международно согласованных определений существовала некоторая неопределенность в отношении сферы применения Закона Австралии и видов деятельности, которые он регулировал. |
The Department's UN Works programme carried out another educational initiative in collaboration with the Smithsonian Museum and the National Museum of Australia. |
Другая инициатива в области просвещения осуществляется в рамках программы Департамента «ООН в действии» в сотрудничестве со Смитсоновским музеем и Национальным музеем Австралии. |
Australia is honoured to have been appointed to the presidency of the Seventh Meeting of States Parties to the Convention, which concluded in Geneva last month. |
Австралии выпала честь быть выбранной на пост Председателя седьмого Совещания государств - участников Конвенции, которая завершилась в Женеве в прошлом месяце. |
Is this amendment an expression of genuine concern by Australia? |
Отражает ли эта поправка искреннюю озабоченность Австралии? |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The contents of Australia's amendment are not new to us. |
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Содержание поправки Австралии не является для нас чем-то новым. |
2.1 Jurisdiction of the Government of Australia 18 20 9 |
2.1 Юрисдикция правительства Австралии 18 - 20 10 |
A number of developments relevant to Australia's obligations under articles 1 and 2(1) of the Convention have occurred in the reporting period. |
За отчетный период произошел ряд изменений, имеющих отношение к обязательствам Австралии по статьям 1 и 2 (1) Конвенции. |
However, the Government believes that there are appropriate legislative, administrative and judicial measures to prevent acts of torture currently in place in Australia. |
Вместе с тем, правительство считает, что в настоящее время в Австралии принимаются надлежащие законодательные, административные и судебные меры для предупреждения актов пыток. |
For background information on the development and implementation of the Code the Committee is referred to paragraphs 5051 of Australia's Second and Third Report. |
Общая информация о разработке и обеспечении применения Кодекса содержится в пунктах 5051 второго и третьего доклада Австралии. |
The Government notes that this legislation is consistent with Australia's international obligations and does not adversely impact upon disadvantaged groups in the community. |
Правительство отмечает, что это законодательство согласуется с международными обязательствами Австралии и не оказывает негативного влияния на группы общества, находящиеся в неблагоприятном положении. |
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum-seekers to Australia. |
Даже если убежище не предоставляется, Маврикий поступает гуманно, как это проявилось в передаче Австралии ряда конголезских граждан, добивающихся предоставления убежища. |
The Task Force is composed of the Heads of the National Statistical Offices of Australia (Chair), Canada, Denmark, Georgia, Italy and Poland. |
В состав Целевой группы входят руководители национальных статистических управлений Австралии (Председатель), Канады, Дании, Грузии, Италии и Польши. |
The USA-based company MEGTEC is pursuing full-scale demonstrations of its TFRR technology on VAM at underground coal mines in both Australia and United States. |
Расположенная в США компания MEGTEC реализует программу полномасштабной демонстрации ее технологии ТПТР на МВС на подземных угольных шахтах в Австралии и Соединенных Штатах. |
The Workshop was co-hosted by the Governments of Australia, New Zealand, the United States of America, and the Pacific Island Forum Secretariat. |
Этот семинар был организован на совместной основе правительствами Австралии, Новой Зеландии и Соединенных Штатов Америки и секретариатом Тихоокеанского форума. |
The project was approved in May 2000 and was undertaken by the Institute for Research and International Competitiveness (IRIC) in Australia. |
Соответствующий проект был утвержден в мае 2000 года и осуществлялся Институтом по исследованию проблем международной конкурентоспособности (ИИМК) в Австралии. |