The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. |
Группа поддерживает тесные рабочие связи с владельцами и операторами важнейших объектов инфраструктуры, а также с предприятиями, эксплуатирующими важные для национальных интересов Австралии системы. |
Australia has presented on the successful implementation of the code and shared its lessons learned from developing this code in multilateral forums. |
На многосторонних форумах представители Австралии сообщали об успехах в применении этого кодекса и об уроках, извлеченных в ходе его разработки. |
Many of Australia's finest have lost their lives in the fight against terrorism in Afghanistan. |
Многие из лучших сынов Австралии отдали свои жизни в борьбе с терроризмом в Афганистане. |
They remain among the most marginalized and disadvantaged in the world, including in our country, Australia. |
Они продолжают относиться к числу наиболее маргинализованных и обездоленных народов мира, в том числе в нашей стране, в Австралии. |
We welcomed the initiative of Australia and Japan to organize serious technical FMCT discussions at the margins of the Conference on Disarmament this year. |
Мы приветствуем инициативу Австралии и Японии по организации серьезного технического обсуждения ДЗПРМ во время работы Конференции по разоружению в этом году. |
This university has about 3,800 students, including foreigners from Australia, neighbouring countries and Europe. |
Университет насчитывает примерно З 800 студентов, включая иностранцев из Австралии, соседних стран и Европы. |
He also told delegates that the eighteenth CAPA conference would be held in Australia on 7 - 9 September 2011. |
Он сказал также делегатам, что восемнадцатая конференция КАПА будет проведена в Австралии 7-9 сентября 2011 года. |
Invitations for country visits by the Special Rapporteur have been received from the Governments of Albania, Australia, Belarus and Greece. |
Приглашения посетить страну Специальный докладчик получал от правительств Австралии, Албании, Беларуси и Греции. |
The coral reefs in Australia are the least threatened, with only about 14 per cent at risk. |
Наименее угрожаемыми являются коралловые рифы в Австралии, где опасности подвергаются лишь порядка 14 процентов рифов. |
Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. |
Позиция Австралии в отношении реформы опирается на очень простое положение: ни одна страна не должна обладать монополией на власть. |
It sets out how volunteering will be encouraged, supported and recognized in Australia over the next 10 years. |
В ней предусматриваются действия по поощрению, содействию и признанию добровольческой деятельности в Австралии в течение следующих десяти лет. |
Volunteerism is an important part of Australia's aid programme and our support for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Добровольчество является важной частью программы помощи Австралии и нашей поддержки деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mr. Torterola (Argentina) asked that the report reflect Argentina's concurrence with Australia's remarks. |
З. Г-н Тортерола (Аргентина) говорит, что в докладе должно быть отражено согласие Аргентины с замечаниями Австралии. |
The Chairperson took it that the Commission agreed to the insertion in paragraph 4 of the new sentence suggested by the delegation of Australia. |
Председатель полагает, что Комиссия соглашается вставить в пункт 4 новое предложение, внесенное делегацией Австралии. |
We are proud to have launched Australia's new volunteer programme, Australian Volunteers for International Development, in May this year. |
Мы с гордостью приступили в мае этого года к реализации новой добровольческой программы Австралии под названием «Австралийские добровольцы во имя международного развития». |
Between 1999 and 2008 road fatalities in Australia decreased from 9.3 to 6.9 per 100,000 people. |
В период 1999-2008 годов смертность на дорогах Австралии сократилась с 9,3 до 6,9 на 100000 человек. |
In Australia, poles and trees are the most commonly hit objects in fatal single vehicle crashes. |
В Австралии столбы и деревья являются наиболее распространенными предметами, столкновения с которыми приводят к гибели людей. |
Data from Western Australia suggests a similar figure. |
Данные из Западной Австралии свидетельствуют об аналогичном показателе. |
In the late 1940s, some 50 missions operated throughout Australia. |
В конце 40х годов прошлого столетия в Австралии существовало около 50 миссий. |
In Australia today, there are private residential schools that cater to indigenous students. |
В Австралии частные школы-интернаты для учащихся коренных народов до сих пор существуют. |
Considerations of international law of the sea are particularly relevant given that the claim encompasses areas beyond Australia's territorial sea. |
Поскольку притязания распространяются на территории, выходящие за пределы территориального моря Австралии, особо принимаются во внимание соображения из области международного морского права. |
The Alliance's work in the period 2005-2008 resulted in major policy outcomes in Australia in the area of maternal health. |
Результатом работы Альянса в период 2005 - 2008 годов стало принятие в Австралии серьезных политических документов, касающихся материнского здоровья. |
Therefore, the calculation of numbers relies on answers from four developed country Parties (Australia, Germany, European Union and Switzerland). |
Таким образом, в основе расчетов лежат ответы четырех развитых стран-Сторон (Австралии, Германии, Европейского союза и Швейцарии). |
The pattern is very similar in Australia. |
Весьма сходная ситуация сложилась и в Австралии. |
Single-parent households headed by women are among the most impoverished families in Canada and Australia. |
Возглавляемые женщинами семьи с одним родителем относятся к числу наиболее нищих семей в Канаде и Австралии. |