Leaders agreed in principle to support the Pacific Regional Policing initiative, focussing on training and capacity building, jointly announced by the Prime Ministers of Australia, Fiji and New Zealand. |
Участники в принципе согласились поддержать Тихоокеанскую региональную инициативу в отношении полиции, касающуюся подготовки и создания потенциала и объявленную совместно премьер-министрами Австралии, Фиджи и Новой Зеландии. |
I think that colleagues will recognize that the delegations of Australia and New Zealand have always tried to be a voice of reason and practicality. |
Я думаю, что коллеги согласятся с тем, что делегации Австралии и Новой Зеландии всегда стремились придерживаться рациональных и практических позиций. |
Persons presently on Nauru are, by agreement, under the jurisdiction of the Government of Australia and the United Nations. |
Присутствующие в настоящее время в Науру лица по взаимному согласию находятся под юрисдикцией Австралии и Организации Объединенных Наций. |
Australia has a number of international security priorities which are addressed by our delegation here, if not always in the Conference on Disarmament itself. |
В сфере международной безопасности у Австралии имеется ряд приоритетов, которыми занимается здесь, хотя и не всегда в рамках самой КР, наша делегация. |
I have listened to the farewell speeches of two of my distinguished colleagues, Ambassador Luck of Australia and Ambassador Seiichiro Noboru of Japan. |
Я выслушал прощальные выступления двух наших уважаемых коллег - посла Австралии Лака и посла Японии Сеичиро Нобору. |
The Secretary-General's note verbale was received by the Permanent Mission of Australia when the complainant had allegedly already been deported to Sri Lanka. |
Вербальная нота Генерального секретаря была получена Постоянным представительством Австралии, как утверждается, после того, как заявитель был выслан в Шри-Ланку. |
In Queensland and South Australia this power does not extend to police officers because a separate specialist body has been set up for that purpose. |
В Квинсленде и Южной Австралии это право не распространяется на сотрудников полиции, так как для этого создан отдельный специальный орган. |
The Student Response Facility (SRF) can assist you in making further enquiries about coming to Australia to study. |
С помощью центра консультаций для студентов (Student Response Facility, SRF) вы можете задать нам интересующие вас вопросы об учебе в Австралии. |
Environmentally sustainable design (ESD) has taken huge steps forward in Australia in the past ten years. |
Приемлемый для окружения дизайн (ESD) в Австралии за прошедшие десять лет был значительно развит. |
App-Tek was founded in 1992 to source air monitoring equipment from around the World and to concentrate on supplying that equipment for Occupational Health and Safety applications within Australia. |
Арр-Тек был основан в 1992 году до источника мониторинга воздуха, оборудование со всего мира и сосредоточиться на поставках этого оборудования для здоровья и безопасности приложений на территории Австралии. |
His early career was with Unisys in the UK and Australia. |
Начинал свой каръерный путь Билл в компании Unisys в Великобритании и Австралии. |
Ask anyone and they'll tell you that it's not hard to live the good life in Australia. |
Спросите любого, и вам скажут, что хорошо жить в Австралии совсем не сложно. |
Colliers International is the international consultation company established in Australia in 1976, which provides services in the field of commercial real estate. |
Colliers International - международная консалтинговая компания, основанная в 1976 году в Австралии, предоставляющая услуги в сфере коммерческой недвижимости. |
At present, all George Orwell's work is in public domain in Australia, Canada and Russian Federation (reference details). |
На сегодняшний день все работы Джорджа Оруэлла имеют статус «public domain» в Австралии, Канаде и в Российской Федерации (более детально). |
The band goes to return for Australia in the October month! |
Полоса идет возвратить для Австралии в месяце в октябре! |
Nearly a third of Australia is in the tropics and the rest is in the temperate zone. |
Около трети Австралии находится в тропической зоне, остальная ее часть - в зоне умеренного климата. |
In the 2001 Australian national census, the population of the islands was recorded as 8,089, though many more live outside of Torres Strait in Australia. |
По данным австралийской переписи 2001 население островов составляло 8089 человек, хотя ещё многие другие живут вне Торресова пролива в Австралии. |
Returning with them were five young Nauruans who had spent the war in Australia, where they had been studying at its outbreak. |
С ними вернулись пять молодых науруанцев, которые провели войну в Австралии, где они получали образование. |
Film-maker Bob Smeaton directed an official film of the tour titled Spice Girls: Giving You Everything, which was first aired on Fox8 in Australia. |
Режиссёр Боб Смитон снял официальный фильм тура под названием Spice Girls: Giving You Everything, первоначально он был показан на канале Fox8 в Австралии. |
Over the years Benteler founded or took over more than 50 distribution and warehouse subsidiaries in Europe, Asia and Australia. |
За эти годы BENTELER основал или приобрел более 50 офисов продаж и других складских помещений в Европе, Азии и Австралии. |
In June 1982 he was appointed to the High Court of Australia, replacing Sir Ninian Stephen on his appointment as Governor-General. |
В июне 1982 года он был назначен в Высокий суд Австралии, заменив Ниниана Стивена с назначением его на пост генерал-губернатора. |
He has also continued to write opinion and comment pieces for other magazines and newspapers in Australia about current social, economic and political issues including foreign affairs. |
Он также продолжал публиковать своё мнение, комментарии в других журналах и газетах Австралии о текущих социальных, экономических и политических вопросах, включая и иностранные дела. |
Accordingly, obtaining political asylum in the United States, Australia and Europe for citizens of Kazakhstan is significantly easier compared to citizens of truly democratic states. |
В соответствии с этим, получение политического убежища на территории США, Австралии и Европы для граждан Казахстана существенно облегчено по сравнению с гражданами действительно демократичных государств. |
They are currently an independent band in the UK and are signed to SharpTone Records in the US and UNFD in Australia. |
В настоящее время они являются независимой группой в Великобритании и подписаны на лейблы SharpTone Records в США и UNFD в Австралии. |
The 180B proved popular right to its discontinuation in October 1977, when the P810200B range arrived in Australia. |
180B оказался популярным на момент прекращения его производства в октябре 1977 года, когда P810200B появились в Австралии. |