CAT, in 2008, appreciated Australia's commitment to become a party to OP-CAT. |
КПП в 2008 году с удовлетворением отметил готовность Австралии стать участником ФП-КПП. |
In Australia, more than 45,000 Aboriginal people had been subjected to racial discrimination, including compulsory income management. |
В Австралии более 45 тыс. аборигенов подверглись расовой дискриминации, включая обязательное управление доходами. |
The Government would establish an expert panel as part of a formal process to move towards constitutional recognition of the indigenous people of Australia. |
В качестве компонента официального процесса продвижения в направлении конституционного признания прав коренных народов Австралии правительство создаст группу экспертов. |
The most immediate and pressing threat to the physical security of Australia's wider region lies in the scourge of natural disasters. |
Самая непосредственная и актуальная угроза физической безопасности широкого региона Австралии связана с проблемой стихийных бедствий. |
Because of that, sport remains an integral tool in Australia's development cooperation. |
Вследствие этого спорт остается неотъемлемым элементом сотрудничества Австралии в интересах развития. |
The National Congress of Australia's First Peoples had held its first forum in 2011. |
В 2011 году состоялся первый форум Национального конгресса коренных народов Австралии. |
The delegations of Australia and United States suggested that this subject should be considered in the near future. |
Делегации Австралии и Соединенных Штатов предложили рассмотреть эту тему в ближайшем будущем. |
By aggregating across all cohorts, we obtain the estimates of the human capital stock for Australia. |
Путем агрегирования данных по всем когортам мы получаем оценки фонда человеческого капитала в Австралии. |
Questions were posed by the representatives of Australia and the United Kingdom, to which Prof. Taylor responded. |
Профессор Тейлор ответил на вопросы, заданные представителями Австралии и Соединенного Королевства. |
To that end, the Secretariat was at that time in consultation with the Government of Australia regarding technical arrangements. |
С этой целью Секретариат в то время проводил с правительством Австралии консультации по техническим процедурам. |
Staff in the unit receives regular training in Australia, Fiji and New Zealand. |
Сотрудники Группы регулярно проходят обучение в Австралии, Фиджи и Новой Зеландии. |
He stated that the sub-commission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. |
Он указал, что подкомиссия достигла значительного прогресса в рассмотрении представления Австралии. |
The Brisbane Declaration was submitted to the Secretary-General by the Prime Minister of Australia for follow-up at the global level. |
Премьер министр Австралии передал Брисбенскую декларацию Генеральному секретарю для ее реализации на глобальном уровне. |
The Australian Government is now working with state Governments to ensure that indigenous people across Australia can have access to the programme. |
В настоящее время федеральное правительство Австралии сотрудничает с правительствами штатов в вопросе обеспечения доступа коренного населения к данной программе на всей территории Австралии. |
The authors have been liable for removal on various occasions during their stay in Australia. |
За время их пребывания в Австралии авторы несколько раз подлежали высылке. |
During this period, he acted as Chief Justice of Australia on two occasions. |
В течение этого периода он дважды выполнял функции Главного судьи Австралии. |
1996-1998 Justice of the Industrial Relations Court of Australia. |
Судья Суда по производственным отношениям Австралии. |
Donations from Europe, Australia and the United States of America were exempt from this charge. |
Пожертвования из Европы, Австралии и Соединенных Штатов Америки освобождались от таких удержаний. |
The Department of Defence of the Government of Australia manages the development and implementation of the Pacific Patrol Boat Programme. |
Министерство обороны Австралии отвечает за разработку и осуществление программы судового патрулирования Тихого океана. |
This note also applies to all other answers from Australia in this questionnaire. |
Это примечание касается также всех других ответов Австралии на настоящий вопросник. |
Singapore shares Australia's concern for the environment and recognizes the economic importance of the Torres Strait, particularly to the littoral States. |
Сингапур разделяет беспокойство Австралии об окружающей среде и признает экономическое значение Торресова пролива, особенно для прибрежных государств. |
Australia is operating a system of compulsory pilotage in the Torres Strait. |
В Австралии действует система обязательной лоцманской проводки через пролив Торреса. |
The territorial Government has also launched a series of campaigns targeted at visitors from New Zealand and Australia. |
Правительство территории провело ряд кампаний, предназначенных для туристов из Новой Зеландии и Австралии. |
Most of the food products are imported from Australia, New Zealand and Fiji. |
Основная часть продуктов питания ввозится из Австралии, Новой Зеландии и Фиджи. |
The exclusion of evidence in South Australia is governed by the common law. |
Неприемлемость доказательств регулируется в Южной Австралии нормами обычного права. |