The Western Australia scheme was relatively new and had made 100 payments to date. |
В Западной Австралии эта программа начала осуществляться сравнительно недавно, и к настоящему времени была выплачена компенсация по 100 исковым заявлениям. |
Indigenous people had supported legislative recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as Australia's original inhabitants. |
Коренные народы поддержали идею законодательного признания аборигенов и жителей Торресова пролива в качестве исконных жителей Австралии. |
A new International Students Strategy for Australia was due to be launched during 2010. |
Реализация новой стратегии в интересах иностранных студентов в Австралии начнется в 2010 году. |
Australia's national security laws were not biased against any ethnic or racial group. |
Национальное законодательство Австралии об обеспечении безопасности не содержит дискриминационных положений в отношении какой-либо этнической или расовой группы. |
The preparation of Australia's National Report was assisted by the work of National Human Rights Consultation carried out in 2009. |
Подготовке национального доклада Австралии способствовала работа, проводившаяся в 2009 году в рамках общенациональной консультации по правам человека. |
An extensive anti-discrimination legislative framework exists in Australia at the Commonwealth level and is described at paragraph. |
На уровне Союза в Австралии существует подробно разработанная антидискриминационная законодательная основа, описание которой приводится в пункте 49. |
Under Australia's legal system, the recognition and protection of many basic rights and freedoms is enshrined in common law. |
В соответствии с действующей в Австралии правовой системой признание и защита многих основных прав и свобод реализуется через общее право. |
Australia has a comprehensive framework for independent review of administrative decisions. |
В Австралии имеется всеобъемлющая основа для независимого обзора административных решений. |
The Committee conducted the most extensive consultation on human rights in Australia's history. |
Проведенное этим Комитетом обследование стало самым широкомасштабным консультационным мероприятием по вопросу о правах человека в истории Австралии. |
Australia values the rich contribution Aboriginal and Torres Strait Islander peoples continue to make to its development and unique identity as a nation. |
В Австралии высоко оценивается вклад аборигенов и жителей островов Торресова пролива в развитие страны и формирование ее уникальной самобытности. |
Indigenous peoples in Australia are the proud custodians of the oldest continuing cultures in human history. |
Представители коренных народов в Австралии являются достойными хранителями старейших непреходящих культурных традиций в истории человечества. |
Many Indigenous peoples in Australia face significant disadvantage. |
Многие коренные народы Австралии находятся в достаточно неблагоприятном положении. |
In Australia, women's earnings are still, on average, below those of men. |
В Австралии заработная плата женщин в среднем все еще меньше, чем у мужчин. |
Another substantive initiative is the introduction of Australia's first comprehensive Paid Parental Leave scheme from January 2011. |
Еще одной важной инициативой является введение начиная с января 2011 года первой в Австралии всеобъемлющей системы оплачиваемых отпусков по уходу за детьми. |
In April 2009, the Australian Government endorsed a National Framework for Protecting Australia's Children. |
В апреле 2009 года австралийское правительство одобрило Национальную рамочную программу защиты детей в Австралии. |
Almost one in four of Australia's estimated resident population of 22 million was born overseas. |
Почти каждый четвертый из проживающих на территории Австралии 22 млн. человек родился за границей. |
As in other countries, some assaults in Australia have been racially motivated. |
В ряде случаев, как и в других странах, нападения в Австралии совершались на расовой почве. |
All Australian Governments take attacks on Indians in Australia very seriously. |
Все австралийские правительства весьма серьезно воспринимают нападения на индийцев в Австралии. |
In March 2010, legislation was passed by the Commonwealth Parliament to ensure the death penalty cannot be reintroduced anywhere in Australia. |
В марте 2010 года парламентом Союза был принят закон, исключающий возможность восстановления смертной казни где-либо в Австралии. |
Australia is home to a diversity of faiths, united by tolerance, mutual respect and a commitment to democratic traditions. |
В Австралии представлены различные вероисповедания, объединяемые терпимостью, взаимным уважением и приверженностью к демократическим традициям. |
Efforts to secure the right to work and to ensure fair working conditions have played an important part in Australia's history. |
Попытки обеспечить соблюдение права на труд, а также справедливых условий труда сыграли важную роль в истории Австралии. |
Australia has developed a comprehensive system of social security to assist those in need. |
В Австралии создана всеобъемлющая система социального обеспечения, призванная оказывать помощь нуждающимся гражданам. |
Australia has had a universal public health system, Medicare, since 1984. |
С 1984 года в Австралии существует всеобщая система государственного здравоохранения "Медикэр". |
Australia has a range of legislative and policy measures in place to address homelessness. |
В Австралии принимаются различные меры законодательного и политического характера, направленные на решение проблемы бездомности. |
Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. |
Их вклад в развитие австралийского общества, его культуры и процветания стал важным фактором формирования Австралии. |