| The Western Australia scheme was relatively new and had made 100 payments to date. | В Западной Австралии эта программа начала осуществляться сравнительно недавно, и к настоящему времени была выплачена компенсация по 100 исковым заявлениям. |
| Indigenous people had supported legislative recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as Australia's original inhabitants. | Коренные народы поддержали идею законодательного признания аборигенов и жителей Торресова пролива в качестве исконных жителей Австралии. |
| A new International Students Strategy for Australia was due to be launched during 2010. | Реализация новой стратегии в интересах иностранных студентов в Австралии начнется в 2010 году. |
| Australia's national security laws were not biased against any ethnic or racial group. | Национальное законодательство Австралии об обеспечении безопасности не содержит дискриминационных положений в отношении какой-либо этнической или расовой группы. |
| The preparation of Australia's National Report was assisted by the work of National Human Rights Consultation carried out in 2009. | Подготовке национального доклада Австралии способствовала работа, проводившаяся в 2009 году в рамках общенациональной консультации по правам человека. |
| An extensive anti-discrimination legislative framework exists in Australia at the Commonwealth level and is described at paragraph. | На уровне Союза в Австралии существует подробно разработанная антидискриминационная законодательная основа, описание которой приводится в пункте 49. |
| Under Australia's legal system, the recognition and protection of many basic rights and freedoms is enshrined in common law. | В соответствии с действующей в Австралии правовой системой признание и защита многих основных прав и свобод реализуется через общее право. |
| Australia has a comprehensive framework for independent review of administrative decisions. | В Австралии имеется всеобъемлющая основа для независимого обзора административных решений. |
| The Committee conducted the most extensive consultation on human rights in Australia's history. | Проведенное этим Комитетом обследование стало самым широкомасштабным консультационным мероприятием по вопросу о правах человека в истории Австралии. |
| Australia values the rich contribution Aboriginal and Torres Strait Islander peoples continue to make to its development and unique identity as a nation. | В Австралии высоко оценивается вклад аборигенов и жителей островов Торресова пролива в развитие страны и формирование ее уникальной самобытности. |
| Indigenous peoples in Australia are the proud custodians of the oldest continuing cultures in human history. | Представители коренных народов в Австралии являются достойными хранителями старейших непреходящих культурных традиций в истории человечества. |
| Many Indigenous peoples in Australia face significant disadvantage. | Многие коренные народы Австралии находятся в достаточно неблагоприятном положении. |
| In Australia, women's earnings are still, on average, below those of men. | В Австралии заработная плата женщин в среднем все еще меньше, чем у мужчин. |
| Another substantive initiative is the introduction of Australia's first comprehensive Paid Parental Leave scheme from January 2011. | Еще одной важной инициативой является введение начиная с января 2011 года первой в Австралии всеобъемлющей системы оплачиваемых отпусков по уходу за детьми. |
| In April 2009, the Australian Government endorsed a National Framework for Protecting Australia's Children. | В апреле 2009 года австралийское правительство одобрило Национальную рамочную программу защиты детей в Австралии. |
| Almost one in four of Australia's estimated resident population of 22 million was born overseas. | Почти каждый четвертый из проживающих на территории Австралии 22 млн. человек родился за границей. |
| As in other countries, some assaults in Australia have been racially motivated. | В ряде случаев, как и в других странах, нападения в Австралии совершались на расовой почве. |
| All Australian Governments take attacks on Indians in Australia very seriously. | Все австралийские правительства весьма серьезно воспринимают нападения на индийцев в Австралии. |
| In March 2010, legislation was passed by the Commonwealth Parliament to ensure the death penalty cannot be reintroduced anywhere in Australia. | В марте 2010 года парламентом Союза был принят закон, исключающий возможность восстановления смертной казни где-либо в Австралии. |
| Australia is home to a diversity of faiths, united by tolerance, mutual respect and a commitment to democratic traditions. | В Австралии представлены различные вероисповедания, объединяемые терпимостью, взаимным уважением и приверженностью к демократическим традициям. |
| Efforts to secure the right to work and to ensure fair working conditions have played an important part in Australia's history. | Попытки обеспечить соблюдение права на труд, а также справедливых условий труда сыграли важную роль в истории Австралии. |
| Australia has developed a comprehensive system of social security to assist those in need. | В Австралии создана всеобъемлющая система социального обеспечения, призванная оказывать помощь нуждающимся гражданам. |
| Australia has had a universal public health system, Medicare, since 1984. | С 1984 года в Австралии существует всеобщая система государственного здравоохранения "Медикэр". |
| Australia has a range of legislative and policy measures in place to address homelessness. | В Австралии принимаются различные меры законодательного и политического характера, направленные на решение проблемы бездомности. |
| Their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. | Их вклад в развитие австралийского общества, его культуры и процветания стал важным фактором формирования Австралии. |