| The delegation of Australia asked about the status of the correction of electronic version of the bovine standard. | Делегация Австралии поинтересовалась ходом исправления электронной версии стандарта на говядину. |
| The High Court of Australia on the relationship between good governance for human rights and the rule of law. | Высокий суд Австралии: взаимосвязь между благим управлением в интересах прав человека и верховенством закона. |
| Such seizures declined in Australia and New Zealand in 2002. | В Австралии и Новой Зеландии объем изъятий сократился. |
| Much of the public infrastructure within Australia is at the state level. | Значительная часть публичной инфраструктуры в Австралии находится в ведении штатов. |
| In the same period, Indigenous peoples comprised 2.4 per cent of Australia's population. | В 2001 - 2002 годах коренные народы составляли 2,4 процента населения Австралии. |
| A report on the circumstances of the Indigenous people of Australia was forwarded with this communication. | К этому сообщению прилагался доклад о положении коренного населения Австралии. |
| The Act provided the legislative basis for meeting Australia's responsibilities under CITES. | Закон обеспечивает законодательную основу для выполнения обязательств Австралии согласно СИТЕС. |
| In Australia, single mothers face discrimination in the rental market and workplace. | В Австралии матери-одиночки подвергаются дискриминации при аренде жилья и на работе. |
| The representative of Australia also considered it inappropriate to discuss the establishment of an independent expert on cultural rights at this stage. | Представитель Австралии также посчитал нецелесообразным обсуждать на нынешней стадии вопрос о назначении независимого эксперта по культурным правам. |
| It was generally accepted that the racial situation in Australia was very complex and could not be given cursory treatment. | Общепризнано, что расовая ситуация в Австралии чрезвычайно сложна и не может рассматриваться поверхностно. |
| Ms. January-Bardill observed that Australia's multicultural approach, which the Australian delegation had explained at some length, posed certain problems. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ отмечает, что многокультурный подход Австралии, который австралийская делегация долго разъясняла, ставит ряд проблем. |
| The Sub-commission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia by the end of the intersessional meeting. | К окончанию межсессионного совещания подкомиссия достигла значительного прогресса в рассмотрении представления Австралии. |
| 2.4 On 24 December 1997, the author filed a complaint against the HREOC in the Federal Court of Australia. | 2.4 24 декабря 1997 года автор обжаловал решение КПЧВР в Федеральном суде Австралии. |
| In that connection, I agree with the previous speaker, the Minister for Foreign Affairs of Australia. | В этой связи я согласен с предыдущим оратором - министром иностранных дел Австралии. |
| At the meeting of the Sub-commission examining the submission of Australia, three members of the Commission received assistance. | На совещании подкомиссии, занимавшейся представлением Австралии, помощь получили три члена Комиссии. |
| I give the floor to Her Excellency Senator Amanda Vanstone, Minister for Immigration and Multicultural Affairs of Australia. | Слово предоставляется министру иммиграции и по делам многообразия культур Австралии Ее Превосходительству сенатору Аманде Ванстоун. |
| Australia's entire social and economic fabric and success have been built upon migration. | Миграция лежит в основе всего социально-экономического строя Австралии и ее благосостояния. |
| Finally, let me reiterate Australia's strong support for the current humanitarian reform agenda. | Наконец, позвольте мне подтвердить решительную поддержку Австралии нынешней программы гуманитарной реформы. |
| Australia's Fourth Report has been prepared with reference to the Committee's Guidelines for the submission of periodic reports. | Четвертый доклад Австралии был подготовлен с учетом руководящих принципов Комитета, касающихся представления периодических докладов. |
| These issues were taken into consideration in preparing Australia's Fourth Report. | Все они были учтены при подготовке четвертого доклада Австралии. |
| These complaints will be addressed in Australia's upcoming Fifth Report under the ICCPR. | Эти жалобы будут рассмотрены в предстоящем пятом докладе Австралии по МПГПП. |
| Members of the Council will be aware of Australia's keen interest in Timor-Leste's stable future. | Члены Совета знают об остром интересе Австралии к стабильному будущему Тимора-Лешти. |
| The representative of Australia referred to my country. | Представитель Австралии сослался на мою страну. |
| Nuclear States have a special responsibility for nuclear disarmament, as the representative of Australia recalled the day before yesterday. | Как напомнил позавчера представитель Австралии, особую ответственность за ядерное разоружение несут ядерные государства. |
| The Government of Australia continues to consult Indigenous Australians in a number of ways. | Правительство Австралии по-прежнему проводит консультации с коренными австралийцами в различных формах. |