| I would like to refer to the attached letter dated 11 December 2002 from the Permanent Representative of Australia to the United Nations Office at Geneva. | Желал бы привлечь Ваше внимание к прилагаемому письму Постоянного представителя Австралии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 11 декабря 2002 года. |
| The Permanent Representative of Australia considers his request necessary, in order to ensure that the information before the Commission is appropriately balanced. | Постоянный представитель Австралии считает, что выполнение его просьбы является необходимым для обеспечения надлежащей сбалансированности информации, находящейся на рассмотрении Комиссии. |
| The Working Group urges the Government of Australia to consider urgently the immediate release of the children held in detention centres for immigration reasons. | Рабочая группа настоятельно призывает правительство Австралии в срочном порядке рассмотреть вопрос о незамедлительном освобождении детей, помещенных в центры содержания под стражей по причине иммиграции. |
| In absolute terms, productivity in South Africa is less than one-half the level achieved in Australia, Canada and the United States. | В абсолютном выражении производительность труда в Южной Африке более чем в два раза ниже, чем в Австралии, Канаде и Соединенных Штатах. |
| For the United Kingdom, Australia, and Greece, except for 1995 - 1997, LUCF has been a net source of CO2 emissions. | Для Соединенного Королевства, Австралии и Греции, за исключением 19951997 годов, сектор ИЗЛХ представлял собой чистый источник выбросов СО2. |
| Currently there are operating CMM flares, in Australia and Kazakhstan, as well as flares at an abandoned mine in the USA. | В настоящее время действующие факелы для сжигания ШМ имеются в Австралии и Казахстане, а также на одной закрытой шахте в США. |
| New coal liquefaction plants have gone on stream in China and are planned in Australia and the United States of America. | Введены в эксплуатацию новые заводы по сжижению угля в Китае и планируются к вводу в Австралии и Соединенных Штатах Америки. |
| In this context, what are the intentions of Australia as regards implementing the recommendations of the WCO concerning the above Protocol? | В этом контексте каковы намерения Австралии относительно выполнения рекомендаций ВТО в отношении вышеуказанного Протокола? |
| Philip D. Burgess Manager International Department of the Environment and Heritage of Australia | Филип Д. Берджесс Заведующий международными вопросами Министерство охраны окружающей среды и культурного наследия Австралии |
| Support for this notion was expressed particularly by the representatives of Australia and Austria and the Convener of the Working Group on Publicity and Funding. | Эта инициатива была особо поддержана представителями Австралии, Австрии и Координатором Рабочей группы по публикациям и финансированию. |
| Aboriginal places names: the recording process in South Australia | Туземные географические названия: процесс регистрации в Южной Австралии |
| The abortion drug, RU486, is not approved for marketing in Australia but individual doctors can apply to prescribe and supply it. | 10.67 Стимулирующий аборт препарат RU486 не одобрен к продаже в Австралии, однако отдельные врачи могут прописывать и применять его. |
| Canada (supported by Australia) proposes alternative article 8: | Канада (при поддержке Австралии) предлагает альтернативный текст статьи 8: |
| This is the case of the Productivity Commission in Australia, and of the Comisión Federal de Mejora Regulatoria in Mexico. | Примерами являются Комиссия по вопросам производительности в Австралии и Федеральное бюро по совершенствованию регулирования в Мексике. |
| The Government refers to protests against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. | Правительство Португалии упоминает протесты, принесенные в отношении некоторых актов Австралии применительно к Восточному Тимору и признания права Восточного Тимора на свою независимость. |
| Data on the number of women appointed to represent Australia on United Nations bodies are not available at this time. | 6.3 Женщины составляют треть действующих постоянных представителей Австралии в Организации Объединенных Наций. |
| Use of SCCPs in Australia decreased by 80% between 1998/2000 to 2002 to approximately 25 tonnes/year of SCCPs in the metal working industry. | Годовое потребление КЦХП в Австралии снизилось за период с 1998/2000 годов по 2002 год на 80% и сейчас составляет приблизительно 25 тонн в металлообработке. |
| Mr. Zanker (Observer for Australia) said that the clause "unless otherwise agreed by the parties" was superfluous. | Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что формулировка "если стороны не догово-рились об ином" является излишней. |
| Mr. Zanker (Observer for Australia) said he agreed with the remarks by the representative of the United States and the Observer for Switzerland. | Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что он согласен с замечаниями представителя Соединенных Штатов и наблюдателя от Швейцарии. |
| Mr. Holtzmann (United States of America) said he supported the view expressed by the Observer for Australia that paragraph 55 should be deleted. | Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что он поддерживает высказанное наблюдателем от Австралии мнение о том, что пункт 55 следует исключить. |
| OIOS also continued its reviews of UNHCR's major international implementing partners, with reviews conducted in Asia, Australia, Europe and the USA. | Кроме того, УСВН продолжало проводить обзоры деятельности основных международных партнеров-исполнителей в Азии, Австралии, Европе и США. |
| Accordingly, Mr. Winata and Ms. Li must be outside Australia in order for a parent visa to be granted. | Чтобы получить указанную визу, г-н Вината и г-жа Ли должны находиться за пределами Австралии. |
| It is noteworthy that many of the achievements within Australia since the establishment of federation in 1901 were the result of the hard work and dedication of volunteers. | Стоит отметить, что многие из достигнутых в Австралии успехов со времени создания федерации в 1901 году были результатом напряженной работы и самоотверженности добровольцев. |
| Partnerships between the Government and community groups had been a key element of Australia's activities during the Year and also of its efforts to transform perceptions of ageing. | Сотрудничество между правительством и общинными группами было ключевым элементом деятельности Австралии в течение Года, а также его усилий по трансформации представления о старении. |
| Not all of Australia's proposals were incorporated in that text, and there were parts where we thought much bolder action was justified. | В тот текст были включены не все предложения Австралии, а в некоторых его частях мы считали оправданными более решительные меры. |