Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
An overall assessment of the contents and focus of individual mandates Общая оценка содержания и направленности индивидуальных мандатов
A mine action assessment completed in January 2005 in western Uganda identified 57 dangerous areas, 170,000 square metres contaminated or suspected to be contaminated. Завершенная в январе 2005 года оценка по противоминной деятельности в западной Уганде позволила идентифицировать 57 опасных районов, 170000 квадратных метров загрязненных или предположительно загрязненных земель.
Approaching the assessment of equalization of opportunity by recognizing the link between a basic level of activity and subsequent participation can reduce some of the methodological problems. Оценка выравнивания возможностей на основе признания связей между базовым уровнем деятельности и соответствующим участием может содействовать преодолению некоторых из методологических проблем.
The simple answer is risk assessment; but does this alone solve the problem? Простым ответом на это является оценка риска, но решает ли это само по себе рассматриваемую проблему?
All judges underwent an annual assessment, the results of which were averaged over a two-year period in order to decide whether they would be granted promotion. Ежегодно проводится оценка работы всех судей, результаты которой по средним итогам за двухгодичный период учитываются при принятии решения о повышении в должности.
The report had also made a useful assessment of the effects of radon exposure, the risk of which could now be reliably estimated. В докладе также приведена подробная оценка последствий облучения радоном, степень опасности которого сейчас можно оценить с достаточной степенью достоверности.
This comparison and assessment is necessary to make a recommendation for approval of a "special case" fair market value and monthly reimbursement. Эти сравнение и оценка необходимы для подготовки рекомендаций в целях утверждения разумной рыночной стоимости и месячной ставки возмещения для данного "особого случая".
The Group would appreciate receiving assurances that the quick-impact projects would proceed as planned for 2006/07; a comprehensive assessment of their impact should be included in the 2007/08 budget submission. Группа будет рада получить заверения в том, что в 2006/07 году проекты с быстрой отдачей будут осуществляться по плану; всеобъемлющая оценка их эффективности должна быть включена в бюджетный документ на 2007/08 год.
RVS 9.261 contains a risk assessment, based on traffic volume, two- or one-way traffic, conflict points and the number of transports of dangerous goods. В документе RVS 9.261 содержится оценка рисков на основе учета факторов объема транспортного потока, двустороннего или одностороннего движения, наличия участков, на которых возникают конфликтные ситуации, и количества транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
The scientific assessment should be reviewed by scientific experts in marine assessments, perhaps drawn from the competent scientific organizations or from those having conducted regional assessments. Научная оценка должна проверяться учеными-специалистами по вопросам морской оценки, которых, возможно, следует приглашать из компетентных научных организаций или из числа тех, кто занимается региональными оценками.
Daily assessment of situation made through military operations cell in cooperation with agencies of the Government of Sierra Leone Ежедневная оценка обстановки через группу военных операций в сотрудничестве с государственными учреждениями Сьерра-Леоне
(a) Positive assessment by the Commission of the policy recommendations submitted on human resources issues а) Положительная оценка Комиссией представленных программных рекомендаций по вопросам людских ресурсов
(b) Positive assessment by the Commission of the policy recommendations submitted on the pay and benefits system Ь) Положительная оценка Комиссией представленных программных рекомендаций в отношении системы вознаграждения, пособий и льгот
For the United Kingdom, an assessment of ozone trends was conducted with special emphasis on the impact of global atmospheric transport of pollution. Для Соединенного Королевства была проведена оценка тенденций изменений концентраций озона с уделением особого внимания воздействию глобального атмосферного переноса загрязнения.
As the World Bank's economic assessment showed, support in all of the areas fell significantly short of the needs estimated by the Ad Hoc Liaison Committee. Как показала экономическая оценка Всемирного банка, потребности, выявленные Специальным комитетом связи, в значительной степени превышают объем поддержки во всех областях.
This assessment would be carried out after consultations with the secretariats of participating organizations, including their internal oversight services; the external auditors; and, whenever feasible, Member States. Эта оценка будет осуществляться после проведения консультаций с секретариатами участвующих организаций, включая их внутренние надзорные службы; внешними ревизорами; и, когда целесообразно, государствами-членами.
A preliminary assessment of the implementation of the decree undertaken by the United Nations International Drug Control Programme in February 2001 indicated that the ban had been vigorously implemented. Предварительная оценка выполнения этого распоряжения, проведенная Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в феврале 2001 года, показала, что данный запрет тщательно соблюдался.
Despite those efforts, a realistic assessment showed that the goals of the World Summit for Children were far from being attained in Burkina Faso. Несмотря на эти усилия, оценка реального положения вещей свидетельствует о том, что страна пока еще далека от достижения целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне по положению детей.
Was there sufficient assessment of laws and Government policies, measures and programmes? В достаточной ли степени проводится оценка законодательства и правительственных стратегий, мер и программ?
This assessment is particularly crucial now, in the context of the HIV/AIDS pandemic and its impact on children. В этом докладе будет содержаться оценка выполнения взятых на себя правительствами обязательств и рассматриваться положение африканских детей во всех его аспектах.
C. Current status and assessment of developments concerning trade in forest products and services С. Нынешнее положение дел и оценка событий, происходящих в области торговли лесной продукцией и услугами
Again, such an assessment should not be restricted to HIPC countries but should also encompass other debt-distressed low-income and middle-income countries. Опять же, такая оценка не должна ограничиваться странами БСКД, а, наоборот, распространяться и на другие страны с низким и средним уровнем дохода и с высоким уровнем задолженности.
Coordination at Headquarters and at the field level between United Nations agencies involved in peace-building: an assessment of possibilities Координация на уровне штаб-квартир и на местном уровне между учреждениями Организации Объединенных Наций в области миростроительства: оценка возможностей
The study produced a comprehensive assessment of the education system, in terms of student enrolment and achievements, and the socio-economic situation of households. По итогам исследования была дана всеобъемлющая оценка системы образования с точки зрения набора учащихся и их успеваемости, а также социально-экономического положения домашних хозяйств.
(c) Scientific assessment of the status of stocks covered by the Agreement; с) научная оценка состояния запасов, охваченных Соглашением;