| The assessment needs to be carried out with the full participation of all those concerned. | Такая оценка должна проводиться с участием всех заинтересованных сторон. |
| (b) Economic vulnerability, economic impacts and their assessment. | Ь) Экономическая уязвимость, экономические последствия и их оценка. |
| The collection, assessment, monitoring, organization, reporting and dissemination of data can involve substantial costs and institutional capacity. | Сбор, оценка, мониторинг, организация, представление и распространение информации могут потребовать значительных средств и институционального потенциала. |
| The assessment of single tree resources is not currently carried out, and most national inventories do not include single trees. | Оценка ресурсов единичных деревьев в настоящее время не проводится, и в большинстве национальных реестров единичные деревья не учитываются. |
| This assessment is corroborated by evidence gathered from survivors of the militia attacks on villages. | Эта оценка подтверждается показаниями жителей, уцелевших после нападений боевиков на деревни. |
| External assessment through international experts (e.g., in regional commissions). | Внешняя оценка, проводимая международными экспертами (например, в рамках региональных комиссий). |
| This kind of classification and assessment of health status is essential in clinical settings. | Такая классификация и оценка состояния здоровья приобретают важнейшее значение в условиях клинического лечения. |
| A similar assessment of the relationship between France and multilateral organizations was currently under way. | В настоящее время проводится также аналогичная оценка отношений между Францией и многосторонними организациями. |
| This assessment should be prepared between the country under review and the secretariat prior to the reduced review. | Такая оценка должна готовиться страной, в которой проводится обзор, и секретариатом до проведения сокращенного обзора. |
| A major component of ECA's social policy analytical work is poverty monitoring and assessment. | Важным аспектом деятельности ЭКА по анализу социальной политики является контроль за уровнем нищеты и его оценка. |
| Such issues need to be addressed before a coordinated assessment of the flows of international and domestic resources can be accomplished. | Такие вопросы должны быть рассмотрены до того, как может быть завершена скоординированная оценка потоков международных и внутренних ресурсов. |
| Work started on the forest resource assessment 2000 (temperate and boreal zone). | Началась работа по проекту "Оценка лесных ресурсов - 2000" (умеренная и бореальная зоны). |
| Self-assessment by countries via assessment questionnaire. | Самостоятельная оценка странами на основе оценочного вопросника. |
| The result is that the assessment of the transition economies at a particular milestone level does not often correspond to the real situation. | В результате оценка положения стран с переходной экономикой на базовом уровне часто не соответствует реальной ситуации. |
| Monitoring and evaluation of UNDAF would be limited to an assessment of overall objectives, building on lessons learned by individual agencies. | Контроль и оценка в отношении РПООНПР будут ограничиваться оценкой общих целей, основанной на накопленном опыте отдельных учреждений. |
| The environmental assessment of transport projects in central and Eastern Europe. | Экологическая оценка транспортных проектов в центральной и восточной Европе. |
| Observations of climate, including past climates, and assessment of trends and anomalies; | с) наблюдение за климатом, включая климат в предыдущий период, и оценка тенденций и аномалий; |
| 11.7 Comparative assessment of greenhouse policy instruments | 11.7 Сравнительная оценка инструментов политики в области парниковых газов |
| Expert meetings and a further assessment of user needs will contribute to a new version of the survey report in April 1996. | Совещания экспертов и дополнительная оценка потребностей пользователей будут способствовать подготовке нового варианта обзорного доклада в апреле 1996 года. |
| However, the preamble should be followed by a comprehensive assessment of the progress achieved thus far in promoting a culture of peace. | Однако за преамбулой должна идти всеобъемлющая оценка прогресса, достигнутого на сегодня в содействии культуре мира. |
| In Poland's view, the assessment will be positive. | По мнению Польши, такая оценка будет позитивной. |
| Where the assessment indicates such a risk, the State must notify other States likely to be affected. | В тех случаях, когда оценка свидетельствует о таком риске, государство должно уведомить об этом другие государства, которые, вероятно, будут затронуты. |
| Internationally, trade efficiency assessment would serve as a publicity tool advertising the improvement achieved by the country. | На международном уровне оценка эффективности торговли будет использоваться в информационно-рекламных целях, демонстрируя положительные результаты, достигнутые страной. |
| The assessment could also stimulate the exchange of experience between countries. | Эта оценка может также содействовать обмену опытом между странами. |
| As noted above, assessment of the legal objections of the organizations is a matter of judgement. | Как отмечено выше, оценка возражений правового характера, выдвигаемых организациями, несет в себе элементы субъективизма. |