Risk assessment consists of four main steps: 1) hazard identification; 2) hazard characterization, including dose-response assessment; 3) exposure assessment; and, 4) risk characterization. |
Оценка рисков состоит из четырех этапов: 1) выявления опасности; 2) определения характеристик опасности, включая оценку зависимости эффекта от дозы; 3) оценки воздействия; и 4) определения характеристик риска. |
Unlike the risk assessment for country office audits, an audit risk assessment for headquarters units cannot be based on a standardized risk assessment model with predetermined quantitative and qualitative factors. |
В отличие от оценки рисков в рамках ревизий страновых отделений оценка аудиторских факторов риска для подразделений штаб-квартиры на основе стандартизованной модели оценки факторов рисков, учитывающей заданные количественные и качественные параметры, не производится. |
The assessment of whether a given utilization causes, or not, significant transboundary harm is a priority factor for the assessment of the equitable and reasonable nature of such an utilization. |
Оценка того, причиняет ли конкретный вид использования значительный трансграничный ущерб или нет, является главенствующим фактором в оценке справедливости и разумности такого использования. |
For a separate conformity assessment of equipments, there should be a standard already available or it is unclear against which provisions the assessment would have to be carried out. |
Ь) для отдельной оценки соответствия оборудования необходимо располагать уже имеющимся стандартом; в противном случае неясно, на основании каких положений должна проводиться оценка. |
The new tools (the overview of implementation assessment and the detailed implementation survey) were introduced to replace the preliminary implementation assessment. |
Новые инструменты («Общий обзор хода осуществления» и «Подробная оценка осуществления») были введены для замены предварительной оценки осуществления. |
Global assessment of recovery measures for degraded land, including assessment of the installed capacity for land restoration, in various regions and biomes: |
Глобальная оценка мер по реабилитации деградировавших земель, включая оценку имеющегося потенциала по рекультивации земель в различных регионах и биомах: |
An assessment of the command and control system for the national police was included in an assessment conducted by the national police and UNMIL. |
Оценка системы командования и управления национальной полиции была включена в оценку, проведенную национальной полицией и МООНЛ. |
The executive summary and the assessment for decision makers had been released on 10 September 2014, while the five-chapter assessment was to be released in early January 2015. |
Установочное резюме и оценка для лиц, принимающих решения, были выпущены 10 сентября 2014 года, а указанные пять глав должны быть опубликованы в начале января 2015. |
The assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF was undertaken by applying the methodology used by the Committee in the assessment of chemical alternatives to endosulfan. |
Оценка альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ была проведена с использованием методологии, применявшейся Комитетом для оценки химических альтернатив эндосульфану. |
Benefits' assessment may include qualitative assessment, physical quantification and economic valuation (market and non-market); |
Оценка выгод может включать количественное измерение, физическое исчисление и экономическую оценку (оценку рыночных и нерыночных параметров); |
Other notable examples include the assessment of assessments with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Intergovernmental Oceanographic Commission, a main foundation for developing a regular global reporting and assessment process for the marine environment. |
К другим показательным примерам относится «оценка оценок», которая была проведена совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Межправительственной океанографической комиссией и послужила главной основой для налаживания регулярного процесса глобального освещения и оценки состояния морской среды. |
KTH in cooperation with the United Nations Economic Commission for Europe secretariat is currently preparing a draft assessment, featuring as examples the key nexus issues from the workshop, and an institutional assessment prepared in parallel. |
КТИ в сотрудничестве с секретариатом Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в настоящее время подготавливает проект оценки, приводя в качестве примеров рассмотренные на рабочем совещании ключевые вопросы, касающиеся взаимосвязи, и параллельно подготавливается институциональная оценка. |
While the author's claim that he faced a risk of being tortured and suffering threats to his life was assessed during the PRRA procedure, such limited assessment cannot replace the thorough assessment which should have been performed by the Immigration and Refugee Board. |
Хотя заявление автора о том, что он столкнется по возвращении с опасностью пыток и угрозами его жизни, было оценено в процессе ОРДВ, такая ограниченная оценка не может заменить собой тщательную оценку, которая должна была быть проведена Советом по делам иммиграции и беженцев. |
As a follow-up to the last assessment of 23 November 2004, the present report provides an updated assessment of the progress made towards implementing the completion strategy of the Tribunal. |
В продолжение последней оценки, сделанной 23 ноября 2004 года, в настоящем докладе предлагается обновленная оценка прогресса, достигнутого в осуществлении стратегии завершения работы Трибунала. |
There is substantial information in the published scientific and technical literature on the issues of damage assessment, risk assessment, remediation and restoration options that need to be examined in many of the proposed monitoring and assessment activities. |
В опубликованной научно-технической литературе имеется обширная информация по таким вопросам, как оценка ущерба и риска, различные методы очистки и восстановления окружающей среды, которые необходимо учитывать при проведении многих из предлагаемых программ мониторинга и оценки. |
This topic includes the following points: assessment of global and regional instruments regulating the treatment of prisoners and assessment of special international instruments regulating the treatment of prisoners. |
Эта тема включает следующие вопросы: оценка глобальных и региональных правовых документов, регулирующих вопросы обращения с заключенными, а также оценка специальных международных документов, регулирующих вопросы обращения с заключенными. |
Systematic quantitative assessment, detailed numerical risk assessment. |
3.7.3 Систематическая количественная оценка, подробная числовая оценка риска? |
In article 12 for strategic assessment substitute strategic environmental assessment' |
В статье 12 слова "стратегическая оценка" заменить словами "стратегическая экологическая оценка". |
Participants agreed that an economic assessment of impacts in the agriculture and food security sector at the national level is as important as assessment at the farming level. |
Участники согласились с тем, что проводимая на национальном уровне экономическая оценка воздействий в секторе, связанном с сельскохозяйственным производством и продовольственной безопасностью, имеет такое же важное значение, как и оценка, выполняемая на уровне сельскохозяйственного производства. |
An assessment of the potential impact of sanctions prior to their imposition as well as an assessment of actually incurred consequences was of paramount importance to all concerned. |
Огромное значение для всех, кого это касается, имеет оценка потенциального воздействия санкций до их введения, а также оценка фактических последствий. |
It was intended that, as part of a more holistic approach to the management of human resources, assessment of knowledge requirements would be incorporated in recruitment standards and processes and integrated with competency assessment related to candidate selection. |
Предполагается, что в рамках более целостного подхода к управлению людскими ресурсами оценка требований в отношении знаний будет включена в нормы и процедуры, связанные с наймом, и интегрирована в оценку компетентности, связанную с отбором кандидатов. |
A precondition to risk assessment is establishment of objectives and thus risk assessment is the identification and analysis of relevant risks to the achievement of assigned objectives. |
Предварительным условием для оценки риска является определение целей, поэтому оценка риска подразумевает выявление и анализ соответствующих рисков связанных с достижением установленных целей. |
In that case a more specific assessment is required: protocols for risk assessment and more sophisticated analysis methods are available. |
В таком случае требуется более точная оценка, для чего можно использовать протоколы, составляемые в ходе оценки рисков, и более сложные методы анализа. |
We would like to state, however, that our favourable assessment of this draft resolution does not affect our assessment of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is cited in operative paragraph 5. |
Однако мы хотели бы заявить, что наша благоприятная оценка этого проекта резолюции не влияет на нашу оценку Договора о нераспространении ядерного оружия, которая излагается в пункте 5 постановляющей части. |
The common country assessment involves a common database and assessment, and constitutes a basic step for the country strategy note and UNDAF. |
Общая страновая оценка включает в себя создание общей базы данных и проведение оценки и представляет собой важный шаг в связи с документом о национальной стратегии и РПООНПР. |