A second country assessment was launched for Cuba. |
Вторая оценка по стране была представлена для Кубы. |
an assessment of capability including resourcing and leadership |
а) оценка возможностей, включая обеспечение ресурсами и руководство деятельностью; |
Its duties include an ongoing analysis and assessment of actual and potential threats of acts of political terrorism. |
В ее функции входят текущий анализ и оценка фактических и потенциальных рисков совершения актов политического терроризма. |
Account should be taken of the tunnel characteristics, risk assessment including availability and suitability of alternative routes and modes and traffic management considerations. |
Должны учитываться характеристики туннеля, оценка рисков, включая наличие и пригодность альтернативных маршрутов движения и видов транспорта, и соображения, связанные с управлением движением. |
16.6 In March 2005 a pilot field assessment was undertaken to assess the progress made on the demarcation exercise. |
16.6 В марте 2005 года была проведена экспериментальная оценка на местах прогресса в работе по демаркации. |
A post-conflict needs assessment jointly led by the United Nations and the World Bank is expected to be completed in 2005. |
Ожидается, что оценка потребностей в постконфликтный период, проводимая совместно Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, будет завершена в 2005 году. |
Desertification monitoring and assessment is given priority ranking in the organizations' programmes. |
Мониторинг и оценка процесса опустынивания занимают весьма значительное место в программах организаций. |
Well, that would be a fair assessment, yes. |
Ну, это была бы справедливая оценка, да... |
That's not a fair assessment, Major. |
Это не справедливая оценка, майор. |
This was also the assessment of most of the representatives of donor countries whom the Inspectors met. |
Такой же была оценка и большинства представителей стран-доноров, с которыми встретились Инспекторы. |
The assessment is in keeping with good practice and is particularly useful at this stage of the project. |
Эта оценка была подготовлена в соответствии с передовой практикой и является исключительно полезной на нынешнем этапе проекта. |
An assessment of senior leadership training needs and the development of an overall senior leadership strategy will take place in 2008. |
Оценка потребностей в области подготовки старших руководителей и разработка общей стратегии для старшего руководства будут осуществлены в 2008 году. |
No, your assessment was accurate. |
Нет, твоя оценка обстановки была правильной. |
The assessment is backed up from the numbers. |
Начальная оценка подтверждается данными с высокоскоростной камеры. |
Well, if we're to make a proper assessment. |
Ну, если вам нужна правдивая оценка. |
Assessment of the net additional effects on beneficiary well-being - a mix of qualitative and quantitative assessment |
Оценка чистых дополнительных последствий для бенефициариев - сочетание качественной и количественной оценок |
Assessment of climate change impacts on water resources at the basin or catchment level allows for a comprehensive assessment of social, ecological and economic pressures. |
Оценка воздействий изменения климата на водные ресурсы в пределах речного или водосборного бассейна позволила бы провести всеобъемлющую оценку факторов социального, экологического и экономического давления. |
Assessment of trade in services is a standing item of the WTO negotiating agenda, and developing countries need to have such an assessment before undertaking further commitments. |
Оценка торговли услугами является одним из постоянных пунктов повестки дня переговоров в рамках ВТО, и развивающимся странам следует проводить подобную оценку перед тем, как брать нас себя новые обязательства. |
Risk Assessment of New and Existing Energy Transportation Corridors: an assessment of the energy security and investments risks involved in regional, sub-regional and intra-regional pipeline projects. |
Ь) Оценка рисков новых и действующих энергетических транспортных коридоров: оценка рисков в области энергетической безопасности и инвестиционных рисков, сопряженных с региональными, субрегиональными и внутрирегиональными проектами по строительству трубопроводов. |
"Europe's Environment: The Dobris Assessment" is the first report to provide such an assessment. |
"Окружающая среда Европы: Добржишская оценка" представляет собой первый доклад с оценкой такого рода. |
The prior conformity assessment of valves and other demountable equipment, having a direct safety function, may be carried out by the competent authority or a body designated by that authority, if the assessment can be effected according to standards listed in the table to 6.8.2.6.1. |
Предварительная оценка соответствия клапанов и другого съемного оборудования, выполняющих прямую функцию обеспечения безопасности, может осуществляться компетентным органом или назначенным им органом, если такая оценка может быть осуществлена в соответствии со стандартами, перечисленными в таблице к пункту 6.8.2.6.1. |
Assessment of efforts made by the private sector to use transparent and objective criteria for sovereign risk assessment; |
оценка усилий, предпринятых частным сектором для использования транспарентных и объективных критериев оценки суверенного риска; |
Assessment of recycled waste requires precise assessment of total waste and the specific category of waste. |
Оценка рециркулируемых отходов требует точной оценки всех отходов и отходов конкретной категории. |
New Zealand is supportive of the establishment of a Global Marine Assessment and we agree that such an assessment is urgently needed. |
Новая Зеландия поддерживает налаживание ГОМС и согласна с тем, что такая оценка срочно необходима. |
A sub-global assessment conducted by the Millennium Assessment in the Mekong wetlands identified more than 280 medically important plant species, of which 150 are still in regular use. |
Субглобальная оценка, проведенная в рамках оценки тысячелетия на увлажненных землях Меконга, выявила более 280 важных с медицинской точки зрения видов растений, из которых 150 продолжают использовать на регулярной основе. |