Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
Monitoring, assessment, facilitation and follow-up to the implementation of action programmes for African development Контроль, оценка, содействие и последующая деятельность в контексте
Another key lesson learned was the importance of a common country assessment as an essential first step for the formulation of a UNDAF. Другой важнейший извлеченный урок состоял в том, что общая страновая оценка имеет важное значение как необходимый первый шаг к разработке РПООНПР.
Such an assessment will indicate that while global peace and security have been pursued relentlessly, they have not been easily nor fully achieved. Такая оценка свидетельствовала бы о том, что были приложены упорные усилия по достижению мира и безопасности, однако дело это оказалось нелегким и не было выполнено в полной мере.
In Nepal, an assessment was undertaken of the impact of landmines and unexploded ordinance on women and children and UNICEF took a lead in coordinating mine-risk education. В Непале была проведена оценка тех проблем, которые создают для женщин и детей противопехотные мины и неразорвавшиеся боеприпасы, при этом ЮНИСЕФ возглавил координацию деятельности по ознакомлению с минной угрозой.
Although no formal assessment of its implementation has yet taken place, some preliminary observations are possible three years after the adoption of the Global Programme of Action. Хотя официальная оценка осуществления Глобальной программы действий пока не выполнялась, сейчас, спустя три года после ее принятия, можно вынести некоторые предварительные замечания.
The assessment is anticipated to be a significant activity of the preparatory process and may serve as an important contribution to the ninth session of the Commission. Ожидается, что эта оценка станет существенным элементом процесса подготовки и может внести важный вклад в проведение девятой сессии Комиссии.
This assessment should include but not be limited to collection of forest revenue from timber extraction; Такая оценка должна включать сбор лесного налога на использование древесины, но не ограничиваться этим;
In community water supply and sanitation, a needs assessment survey has been carried out in 3,665 villages; specific interventions have been completed in 1,268 villages. В 3665 деревнях была проведена оценка потребностей развития водоснабжения и канализации; конкретные мероприятия были завершены в 1268 деревнях.
Voluntary measures developed with multi-stakeholder participation, mutual trust and respect, transparency, monitoring, and assessment and verification were seen as most likely to generate confidence and support from all parties. Добровольные меры, разработанные при многостороннем участии, взаимное доверие и уважение, транспарентность, мониторинг, оценка и контроль были признаны наиболее вероятными средствами обеспечения доверия и поддержки всех сторон.
Expert assessment of draft transport legislation (Russian Federation)was undertaken and a number of countries were advised on transport pricing, transport funds and railway restructuring. Была проведена экспертная оценка проекта законодательства в области транспорта (Российской Федерации), а ряду стран была оказана консультативная помощь по вопросам транспортных тарифов, финансирования транспорта и реорганизации железных дорог.
Expected impacts of climate change and vulnerability assessment Предполагаемые последствия изменения климата и оценка уязвимости
(a) To provide a thorough and comprehensive technical assessment of the implementation of the Convention commitments; а) тщательная и всесторонняя оценка технической точки зрения хода выполнения обязательств по Конвенции;
A generic assessment of response options (59 pages) Общая оценка альтернативных ответных мер (59 страниц текста на английском языке)
Nonetheless, an evaluation of the basic data quality should be an integral part of the overall assessment of whether a country has successfully implemented the new standards. Тем не менее, оценка качества базовых данных должна стать составной частью общей оценки степени внедрения страной новых стандартов.
An assessment is provided of the potential direct health effects due to high temperature events and indirect effects from changes in air pollutants and food production. В этой главе дается оценка потенциального прямого воздействия явлений, связанных с высокой температурой, на здоровье человека и косвенного воздействия изменений в загрязнителях воздуха и производстве продовольствия.
An economic assessment of policy instruments to combat climate change (72 pages) Экономическая оценка инструментов политики в области борьбы с изменением климата (72 страницы текста на английском языке)
The expected results of the assumed economic strategies in greenhouse gas emissions and sinks assessment in 2000 Ожидаемые результаты принятых экономических стратегий в области эмиссии парниковых газов и оценка их стока в 2000 году
Recommendations on the sections relating to vulnerability assessment and adaptation measures, research and systematic observation, and education, training and public awareness were closely followed in general. В целом, неуклонно соблюдались рекомендации по таким разделам, как оценка степени уязвимости и меры по адаптации, исследования и систематическое наблюдение и просвещение, подготовка кадров и информирование общественности.
The Committee notes that many encouraging legislative initiatives with respect to human rights are meeting with difficulties, and that a full assessment of their implementation is not yet possible. Комитет отмечает, что многие обнадеживающие законодательные инициативы в области прав человека сталкиваются с трудностями, и всесторонняя оценка их осуществления пока невозможна.
The second is whether a proper assessment or evaluation has been made of the University's contribution to advancing the cause of peace. Во-вторых, была ли дана надлежащая оценка вкладу Университета в дело укрепления дела мира.
The result of that mission was an objective and unbiased assessment of the post-Chernobyl situation, which was reflected in the United Nations inter-agency programme of international assistance to the affected areas. Ее результатом явилась объективная и непредвзятая оценка постчернобыльской ситуации, которая нашла отражение в подготовленной миссией Организации Объединенных Наций Межучрежденческой программе международной помощи пострадавшим регионам.
Teams from both the World Bank and the International Monetary Fund have made several visits to Liberia, and we are encouraged by their initial assessment. Группы как из Всемирного банка, так и Международного валютного фонда совершили несколько поездок в Либерию, и нас обнадеживает их предварительная оценка.
At the current session of the General Assembly there would be assessment of the collective implementation of the programmes of action and international conventions on the environment and sustainable development. В ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будет проведена общая оценка выполнения программ действий и международных конвенций по окружающей среде и устойчивому развитию.
Article 13 obligates States to notify other States if an assessment indicates a risk. Статья 13 обязывает государства уведомлять другие государства в случае, когда оценка свидетельствует о риске.
Its powers cover the appointment, training, assessment and disciplining of magistrates, as well as budgetary matters. В его функции входят назначение, обучение, оценка работы судей и надзор за их деятельностью, а также решение финансовых вопросов.