Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
The needs assessment includes estimating in financial terms the cost of implementing PRSP 11 programmes, what The Gambia as a country can finance, and what financing gap remains for which The Gambia will need assistance from her development partners. Оценка потребностей включает оценку с финансовой точки зрения стоимости осуществления программ ДССН 11, того, какие из них Гамбия, как страна, может финансировать и какой будет финансовая брешь, для закрытия которой Гамбии потребуется помощь ее партнеров по процессу развития.
Please indicate whether an assessment has been conducted of the expertise and efficiency of fast-track courts compared with ordinary courts with regard to their ability to deal with violence against women. Просьба указать, проводилась ли оценка опыта и эффективности работы судов ускоренного рассмотрения дел в сравнении с общими судами с точки зрения способности заниматься случаями насилия в отношении женщин.
The Police recruitment system was also changed - the assessment of candidates became more focused on their hypothetical reactions in contact with other people in the context of human rights and professional ethics. Система набора в полицию также была изменена - оценка кандидатов теперь больше направлена на изучение их гипотетической реакции на контакты с другими людьми с точки зрения соблюдения прав человека и профессиональной этики.
An assessment will now be carried out of the effectiveness of this system of complaints in the national system protecting and safeguarding economic, social, and cultural rights under the Czech law. Далее будет проведена оценка эффективности такой системы жалоб в рамках национальной системы защиты и обеспечения экономических, социальных и культурных прав в соответствии с чешским законодательством.
There's the training, the skill assessment, the learning curve... how about right now? Обучение, оценка способностей, выбор уровня сложности может, прямо сейчас?
As a result of the Ebola virus disease crisis in Liberia, the assessment was carried out from United Nations Headquarters in New York, principally through video- and teleconferences with relevant interlocutors. По причине разразившегося в Либерии кризиса, который был связан с эпидемией, вызванной вирусом Эбола, оценка была проведена из Центральных учреждений в Нью-Йорке главным образом по каналам видео- и телеконференционной связи с соответствующими сторонами.
The Panel further informs the parties that the quadrennial assessment of the Chemicals Technical Options Committee, to be completed by the end of 2010, will contain some relevant information. Группа далее сообщает Сторонам, что четырехлетняя оценка Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, которая должна быть завершена к концу 2010 года, будет содержать некоторую информацию по этому вопросу.
Also in January, the Ministry of Counter Narcotics, together with UNODC, organized a press briefing on the opium winter rapid assessment survey 2011 for the central, eastern, southern and western provinces. Кроме того, в январе Министерство по борьбе с наркоторговлей организовало вместе с ЮНОДК брифинг для прессы, посвященный обследованию «Оперативная зимняя оценка опиума» за 2011 год по центральным, восточным, южным и западным провинциям.
In the case of Haiti, national and local authorities applied ECLAC recommendations and training services in the following areas: natural disaster assessment and vulnerability reduction, macroeconomic policies and growth, social programming, health and sanitation issues and institutional capacity-building. В случае Гаити национальные и местные власти осуществляют рекомендации ЭКЛАК и пользуются услугами в сфере подготовки кадров в следующих областях: оценка последствий стихийных бедствий и уменьшение факторов уязвимости, макроэкономическая политика и рост, социальное программирование, вопросы здравоохранения и санитарии и укрепление организационного потенциала.
Early evaluation of this tool in New Zealand has produced promising results and confirms that the new approach to family violence risk assessment is an improvement on the previous system. Первая оценка этого инструмента в Новой Зеландии дала многообещающие результаты и подтверждает, что новый подход к оценке риска насилия в семье является шагом вперед по сравнению с ранее существовавшей системой.
In this regard, the Committee notes that the National Plan of Action for Equality does not address all areas covered by the Convention and that assessment of its implementation has been delayed. В этой связи Комитет отмечает, что Национальный план действий в интересах равенства не покрывает все области, охватываемые Конвенцией, и что оценка хода его осуществления была отложена.
10.11.1 An assessment conducted by the Committee on Gender and Women's Affairs in 1996 revealed that secondary school subject choices differ from boys with a marked avoidance by girls of maths and science other than biology. 10.11.1 Проведенная в 1996 году Комитетом по гендерным вопросам и делам женщин оценка, показала, что мальчики в отличие от девочек выбирают разные предметы, преподаваемые в средней школе, причем последние явно избегают математики и иных естественных наук, помимо биологии.
Participation has been associated with a range of positive effects in development cooperation, humanitarian aid and poverty reduction programmes, such as better assessment of needs and capacities, and improvements in implementation and sustainability. Участие связывают с рядом таких позитивных последствий для развития, сотрудничества, гуманитарной помощи и программ сокращения масштабов нищеты, как более объективная оценка потребностей и возможностей, более эффективное осуществление и обеспечение устойчивости.
Catherine, it's tailor-made for you - recon and surveillance, risk assessment, protection services? Кэтрин, это просто создано для тебя - исследование и наблюдение оценка рисков, услуги по защите?
Dryland assessment, including biodiversity targets and forest management, for policy advice, based on scientific inputs; ё) оценка состояния засушливых земель, включая целевые показатели в области биоразнообразия и управления лесным хозяйством в интересах консультирования по вопросам разработки соответствующей политики на основе научных данных;
In the meantime, risk assessment will continue to be the foundation of a number of UNHCR management initiatives and processes such as in the area accountability, risk-based auditing, and implementing partner selection. Между тем оценка рисков будет и далее составлять основу ряда управленческих инициатив и процессов УВКБ, в том числе в области отчетности, основанного на рисках аудита и выбора партнеров-исполнителей.
My Special Representative raised concerns that in his view the report did not reflect a balanced assessment of the UNMIK performance throughout the course of its nine years in Kosovo. Мой Специальный представитель выразил обеспокоенность по поводу того, что в докладе не была представлена сбалансированная оценка деятельности МООНК за девять лет ее пребывания в Косово.
He stressed that, for many Parties, assessment of compliance with one or more of the obligations was not possible due to incomplete information given in the responses to the questionnaire on strategies and policies. Он подчеркнул, что в отношении многих Сторон оценка соблюдения одного или более обязательств оказалась невозможной ввиду неполной информации, содержащейся в ответах на вопросник по стратегиям и политике.
In this regard, the above-mentioned ECA assessment showed that in 46 African countries for which data were available there has been a clear decrease in the proportion of people suffering from hunger, a situation exacerbated by drought and the heavy dependence on rain-fed agriculture in Africa. В этой связи вышеупомянутая оценка ЭКА свидетельствует о том, что в 46 африканских странах, по которым были представлены данные, отмечалось явное уменьшение числа людей, страдающих от голода, но положение может ухудшиться из-за засухи и значительной зависимости стран Африки от неорошаемого земледелия.
1.1. This annex describes the preliminary assessment that must be carried out by the Competent Authority to ensure that the manufacturer has put in place the necessary arrangements and procedures. 1.1 В настоящем приложении охарактеризована предварительная оценка, которая должна быть проведена компетентным органом, с тем чтобы убедиться в том, что изготовитель предусмотрел необходимые меры и процедуры.
4.5 The State party submits that such an assessment is made by the Refugee Appeals Board, which makes a decision on the basis of all relevant evidence, including information on the situation in the asylum seeker's country of origin. 4.5 Государство-участник сообщает, что такая оценка дается Апелляционной комиссией по делам беженцев, которая принимает решения, основываясь на всех соответствующих свидетельствах, включая информацию о положении в стране происхождения просителя убежища.
Following initial discussion between the Expert Group and CIAM, in June 2010 an assessment had been made on plants, fuels and cost parameterizations and emission factors. После первоначального обсуждения между Группой экспертов и ЦРМКО в июне 2010 года была проведена оценка, касающаяся установок, топлив и схем параметризации затрат, а также факторов выбросов.
The Task Force noted that the assessment of the options and scenarios described above was a very demanding task and agreed to do it as far as was feasible. Целевая группа отметила, что оценка описанных выше вариантов и сценариев является весьма сложной задачей, и решила произвести ее в той степени, насколько это окажется возможным.
The assessment of member States in the design of inclusive policies and regulatory frameworks promoting the equal enjoyment of all human rights is conducted within the fields of competence of UNESCO through two thematic priorities: social inclusion and social transformations arising from global environmental change. Оценка инклюзивности политики и регламентирующих механизмов государств-членов, поощряющих равноправие в плане уважения всех прав человека, проводится во всех областях компетенции ЮНЕСКО в контексте двух тематических приоритетов: социальная всеохватность и социальные трансформации, вытекающие из глобальных экологических изменений.
In his current report, the Secretary-General indicates that the assessment, which aims to identify key skills and knowledge required for effective mandate implementation and performance, is under way. В своем нынешнем докладе Генеральный секретарь указывает, что эта оценка, направленная на определение основных навыков и знаний, необходимых для эффективного осуществления мандата и работы, идет полным ходом.