Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
About 13 per cent of respondents acknowledged progress made by the Land Degradation Assessment for Drylands (LADA) project in monitoring and assessment of DLDD at global, national and local levels. Около 13% респондентов отметили прогресс, достигнутый участниками проекта "Оценка степени деградации земель в засушливых районах" (ЛАДА) в области мониторинга и оценки процессов ОДЗЗ на глобальном, национальном и местном уровнях.
The Land Degradation Assessment in Drylands and similar assessment tools can assist in establishing a baseline against which the extent and quality of restoration in drylands may be measured. Осуществление проекта «Оценка степени деградации земель в засушливых районах» и использование аналогичных инструментов оценки могут способствовать получению исходных данных, на основе которых можно определять степень и качественные показатели мелиорации засушливых земель.
Assessment of mine and explosive remnants of war threats in 2 potential peacekeeping theatres, as part of a DPKO technical assessment mission Оценка угроз, связанных с минами и взрывоопасными пережитками войны, на 2 потенциальных театрах миротворческой деятельности в рамках миссии ДОПМ по технической оценке
An interdisciplinary assessment may have the same basic information as a multidisciplinary assessment, but the central analyses and interpretations are done in a way most appropriate for the goals of the full assessment, not necessarily according to the practices of any of the constituent assessments Междисциплинарная оценка может производиться на основе той же базовой информации, что и многодисциплинарная оценка, однако центральные анализы и интерпретации проводятся таким образом, который в наибольшей степени отвечает целям всей оценки и может и не соответствовать практике каких-либо составляющих оценок.
The present section provides an assessment of those important governance mechanisms for natural resources. A. Assessment of the diamond sector В настоящем разделе доклада дается оценка этих важных механизмов государственного управления природными ресурсами.
Two central components of this process are the development of the strategic plan for UN-Women and an analysis and assessment of the current capacity of the four constituent entities, both at Headquarters and in the field. Двумя главными составляющими этого процесса являются разработка стратегического плана для структуры «ООН-женщины» и анализ и оценка нынешнего потенциала четырех составных организационных компонентов, как в Центральных учреждениях, так и на местах.
The Committee was further informed that a field capacity assessment which would determine the existing capacity of UN-Women at the country level would begin in December 2010 and would be completed in February 2011. Комитет был далее информирован о том, что оценка потенциала на местах, в ходе которой будет определен существующий потенциал структуры «ООН-женщины» на страновом уровне, начнется в декабре 2010 года и будет завершена в феврале 2011 года.
Over the course of 2011, a clear vision has been articulated; a field capacity assessment has been carried out, and a strategic plan has been endorsed by the Executive Board and is being implemented. В 2011 году постепенно сформировалась четкая концепция ее работы, а также была проведена оценка потенциала на местах и Исполнительным советом был утвержден стратегический план, осуществление которого уже началось.
Such a decision should be supported by an assessment that considers, holistically, the objectives, benefits and impact on the Mission of the continued existence of the Centre. В основе такого решения должна лежать комплексная оценка сохранения Центра с точки зрения целей, выгод и влияния на деятельность Миссии.
2.1.1 Completion of the first four parts of the transition phases - assessment, absorption, rationalization and integration for Steering Committee-approved functions transferred from client missions 2.1.1 Завершение внедрения первых четырех элементов переходных этапов - оценка, освоение, рационализация и интеграция - в отношении функций, одобренных Руководящим комитетом для передачи Центру из обслуживаемых миссий
In addition, the variance is attributable to provision made for consultancy services in the areas of business process design and mapping, quality assurance, risk assessment and the introduction of International Organization for Standardization standards. Кроме того, разница объясняется выделением средств на услуги консультантов по таким вопросам, как разработка рабочих процессов и составление их схем, контроль качества, оценка рисков и введение стандартов Международной организации по стандартизации.
Counsel stated that this assessment had no support in the country information about Egypt and asked the Migration Court of Appeal to provide guidelines as to what facts may be required for previous threats to disappear. Адвокат указал, что такая оценка не согласуется с информацией о Египте и просил Апелляционный суд по делам миграции установить, какие факты могут потребоваться, чтобы можно было определить отсутствие прежних угроз.
The risk assessment is an ongoing process to allow for an updated risk mitigation strategy to be put in place. Оценка риска является текущей деятельностью, которая позволяет выработать обновленную стратегию снижения риска;
A couple of countries observed that the actual assessment will depend on how the sustainable development goals are ultimately structured, and how "differentiation" will be translated into practice. Одни страны отмечали, что фактическая оценка будет зависеть от того, как в конечном итоге будут сформулированы цели в области устойчивого развития и во что конкретно выльется «дифференциация».
In that light, the Board questions whether a sufficient and grounded assessment has been undertaken of United Nations conditions, the business environment, ambitions and readiness for global change. В этой связи Комиссия задается вопросом, была ли проведена достаточная и обоснованная оценка условий в Организации Объединенных Наций, среды функционирования, планов и готовности к глобальным изменениям.
The Board further notes that this assessment is a necessary precursor of a renewed strategy and is a key requirement to reduce the risks that are inherent to global reform (for example, the global roll-out of an enterprise resource planning system). Комиссия далее отмечает, что эта оценка является необходимым предварительным условием для подготовки новой стратегии и основным требованием для снижения рисков, которые присущи глобальной реформе (например, глобальное внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов).
Marine Strategy Framework Directive: initial assessment and its links to the Regular Process (Mr. David Connor, European Commission, Directorate-General for the Environment) Рамочная директива о морской стратегии: первоначальная оценка и связь с Регулярным процессом (г-н Дэвид Коннор, Генеральный директорат Европейской комиссии по окружающей среде)
A regional as well as a national stakeholder workshop and a response capacity assessment resulted in the formulation of a comprehensive action plan linked with the United Nations Development Assistance Framework and other ongoing activities in Ghana, as well as an inter-agency emergency simulation exercise. Проведенный на региональном и национальном уровнях семинар с участием заинтересованных сторон и оценка способности реагирования способствовали разработке комплексного плана действий, увязанного с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и другими осуществляемыми мероприятиями в Гане, а также межучрежденческим моделированием чрезвычайных ситуаций.
Because of the time lag in data generation, the assessment of progress in attaining the goals and targets - using statistical inference - will be included in subsequent reports only. В силу задержки по времени в получении данных оценка прогресса в достижении целей и выполнении задач - с использованием статистических выводов - будет произведена только в последующих докладах.
Owing to the complexity of the mission and the support currently being provided by the United Nations Office at Nairobi, additional assessment is required for the potential transfer of UNSOA/UNPOS back-office functions. Ввиду сложности миссии и поддержки, которую сейчас оказывает Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, требуется дополнительная оценка для потенциальной передачи административных функций ЮНСОА/ПОООНС.
The field assessment and boundary pillar emplacement, which must be carried out simultaneously during the short dry season, is a unique engineering and management challenge of the mission. Оценка на местах и установка пограничных столбов должны производиться одновременно в течение непродолжительного сухого сезона, что для миссии является уникальной инженерно-управленческой задачей.
Local capacity can be increased through the training of community representatives and the implementation of such measures as risk assessment and contingency planning, early warning systems, safer water and sanitation and epidemic and pandemic preparedness. Местный потенциал может быть усилен посредством обучения представителей общин и реализации таких мер, как оценка рисков и планирование на случай чрезвычайных ситуаций, системы раннего предупреждения, более безопасные водоснабжение и санитарные условия и готовность к эпидемиям и пандемиям.
"You cannot control what you cannot measure: there is a need for consistent time-series data and assessment." «Невозможно контролировать то, что не поддается измерению: требуются последовательные данные в виде временных рядов и оценка».
The Registry of the Administrative Tribunal of ILO provided an overview of the Tribunal's approach to moral damages, while noting that a comprehensive assessment would require more time given the volume of case law. ЗЗ. Секретариат Административного трибунала МОТ представил описание подхода Трибунала к присуждению компенсации за моральный ущерб, отметив при этом, что всеобъемлющая оценка потребовала бы больше времени в связи с большим объемом практики.
The assessment sought to establish a credible statistical baseline for monitoring the perceptions and attitudes of staff at all grade levels in field operations concerning the ethical culture at the United Nations and organizational and personal integrity. Указанная оценка преследовала цель установить достоверный статистический базовый показатель для наблюдения за представлениями и отношением сотрудников всех уровней в операциях по поддержанию мира к культуре этики в Организации Объединенных Наций и к аспекту организационной и личной добросовестности.