Примеры в контексте "Assessment - Вывод"

Примеры: Assessment - Вывод
The report makes the assessment that the national minorities are not reached by the health information available today. В докладе сделан вывод о том, что национальные меньшинства не охватываются имеющейся в настоящее время информацией о здравоохранении.
On this, we strongly support the Secretary-General's assessment that East Timor will still require substantial international support after independence. В этой связи мы решительно поддерживаем вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной международной поддержки и после получения независимости.
We agree fully with the Secretary-General's assessment that the DDR programme is crucial to all aspects of the peace process. Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что программа РДР имеет важнейшее значение для всех аспектов мирного процесса.
The Mechanism's overall assessment is that sanctions continue to play an important part in efforts to resolve the Angolan conflict. Сделанный Механизмом общий вывод заключается в том, что санкции по-прежнему играют важную роль в процессе урегулирования ангольского конфликта.
Our investigations support the latter assessment. Последний вывод подтверждается и нашими исследованиями.
This assessment is supported in the ninth annual report of the Tribunal. Этот вывод подкрепляется девятым ежегодным докладом Трибунала.
The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. Специальный докладчик обращает внимание Генеральной Ассамблеи на сделанный им вывод о том, что в большинстве государств существует практика одиночного содержания.
This had led to an assessment of ozone hole recovery in 2044. Из них был сделан вывод о том, что восстановления озонового слоя следует ожидать к 2044 году.
The overall assessment was that progress in achieving the goals set out in the Consensus was still uneven and it remained essential to strengthen implementation efforts in all areas. Общий вывод заключается в том, что прогресс, достигнутый в области осуществления поставленных в Монтеррейском консенсусе целей, по-прежнему носит неравномерный характер и сохраняется необходимость активизации усилий по реализации задач по всем направлениям, предусмотренным в Консенсусе.
From the responses received to date it is possible to make the following assessment: На основании ответов, полученных на сегодняшний день, можно сделать следующий вывод:
Despite this behaviour, the Commission has accumulated information which reinforces its assessment that the concealment mechanism has been established for the purpose of hiding and protecting proscribed material. Несмотря на такое поведение, Комиссией была собрана информация, которая подтверждает ее вывод о том, что для целей сокрытия и защиты запрещенного материала был разработан механизм утаивания.
This assessment is even more convincing if we recall the Council's record from June 1998 to June 1999. Этот вывод становится еще более убедительным, если вспомнить о деятельности Совета с июня 1998 года по июнь 1999 года.
We have noted with concern the Secretary-General's assessment that many factors that fuelled the 2006 crisis are still present in society, making it vulnerable to instability. Мы с тревогой отмечаем вывод Генерального секретаря о том, что многие факторы, приведшие к кризису 2006 года, до сих пор присутствуют в обществе и тем самым делают его нестабильным.
It is still too early to make any final assessment of the extent to which this safe house pilot project is helping to reduce the number of disappearances. Еще слишком рано делать окончательный вывод относительно эффективности экспериментального проекта по созданию безопасных убежищ с точки зрения сокращения количества исчезновений.
And because you know me so well, you are certainly qualified to make that assessment. Вы меня так хорошо знаете, что, несомненно, можете сделать такой вывод.
He reiterated the assessment of the review as a balanced cooperation mechanism based on objective and reliable information, and as a process which took into account the interests and priorities of participating Governments while striving for practical results with respect to the protection of human rights. Он подтверждает вывод о том, что обзор является сбалансированным механизмом сотрудничества, основанным на объективной и надежной информации, и процессом, принимающим во внимание интересы и приоритеты участвующих государств и, в то же время, ориентированным на достижение практических результатов в области защиты прав человека.
This is confirmed by the exposure assessment addressing the various 'receiving' compartments. Этот вывод был подтвержден в ходе оценки воздействия, где были рассмотрены различные "принимающие" среды.
The key conclusion was that none of the countries had conducted an integrated assessment of the state of marine environment report. Основной вывод заключался в том, что ни в одной из стран не было подготовлено доклада о проведении комплексной оценки состояния морской среды.
In all of the circumstances, it was concluded that the most appropriate entity to conduct the assessment would be the Joint Inspection Unit. С учетом всех обстоятельств был сделан вывод, что самой подходящей для проведения оценки структурой будет Объединенная инспекционная группа.
This conclusion is also reflected in many analysis and assessment of the humanitarian risk associated with submunitions. Этот вывод отражен и в многочисленных аналитических выкладках и оценках гуманитарного риска в связи с суббоеприпасами.
This lesson is drawn from an assessment of a number of initiatives aimed at strengthening the South-South flow of information and communication. Этот вывод сделан на основе оценки ряда инициатив, направленных на расширение обмена информацией и коммуникации Юг-Юг.
That rather pessimistic assessment was based on his observation that the developing countries were facing an increasing number of hurdles. В основе такой весьма пессимистической оценки лежит его вывод о том, что в настоящее время развивающиеся страны сталкиваются со все большим числом трудно-стей.
This has now resulted in the elaboration of common country assessment guidelines and relevant provision in the UNDAF guidelines. Этот вывод позволил разработать руководящие принципы общей страновой оценки и соответствующее положение руководящих принципов РПООНПР.
Three recent assessment studies have concluded that there is a need to rationalize the division of responsibilities among these various organizations. Три последних оценки позволили сделать вывод о том, что необходимо улучшить разделение обязанностей между этими различными организациями.
Delegates agreed that quality is becoming an issue of agreement between different actors rather than of a purely professional assessment. Делегаты сделали вывод о том, что качество становится в большей степени вопросом согласия между различными партнерами, чем вопросом чисто профессиональной оценки.