Примеры в контексте "Assessment - Оценка"

Примеры: Assessment - Оценка
By resolution 60/30 of 29 November 2005, the General Assembly launched the start-up phase to the Regular Process, called the "assessment of assessments", which concluded in 2009 with a report on the results of the assessment of assessments (see A/64/88, annex). В своей резолюции 60/30 от 29 ноября 2005 года Генеральная Ассамблея инициировала начальный этап регулярного процесса, именуемый «оценка оценок», который завершился в 2009 году публикацией доклада об итогах оценки оценок (см. А/54/88, приложение).
The global land degradation assessment and the work of the six pilot countries will allow identification of ways in which the assessment can be done at different scales using harmonized methodologies. Глобальная оценка степени деградации земель и работа в шести странах, участвующих в эксперименте, позволяют наметить возможные пути проведения оценки на основе использования согласованных методологий на различных уровнях.
The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts. Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств.
The reason is that, to a great extent, an assessment of the need for intervention in such cases would be based on an assessment made by the Prison and Probation Service. Причина этого состоит в том, что в значительной степени оценка необходимости принятия мер в таких случаях основывалась бы на оценке Пенитенциарной и пробационной службы.
We assume that that assessment refers specifically to the commitments entered into. Consequently, it is logical to expect, as the distinguished representative of Brazil said this morning, that it will be principally the nuclear-weapon States that will submit elements for an exhaustive assessment. Мы полагаем, что эта оценка конкретно соотносится с принятыми обязательствами, и поэтому было бы логично рассчитывать, что, как отметил сегодня утром уважаемый представитель Бразилии, главным образом именно государства, обладающие ядерным оружием, представят элементы для проведения такой исчерпывающей оценки.
The assessment of the chemical would be included in the next quadrennial assessment by the Panel, due in 2014. Оценка этого химического вещества будет включена в следующую проводимую раз в четыре года оценку Группы, которая будет проведена в 2014 году.
Double standard policies can include situations when the assessment of the same phenomenon, process or event in the international relations depends on character of the relations of the estimating parties with assessment objects. Политикой двойных стандартов принято называть ситуацию, при которой оценка одного и того же явления, процесса или события, имеющего место в международных отношениях, зависит от характера отношений оценивающих сторон с объектами оценки.
A balanced and fair assessment of the human rights situation in any country should at least consider these factors, but Amnesty International is obviously not interested in a balanced and fair assessment. Сбалансированная и справедливая оценка ситуации в области прав человека в любой стране должна, по крайней мере, учитывать эти факторы, однако "Международная амнистия", очевидно, не заинтересована в сбалансированной и справедливой оценке.
Resource assessment information, gathered without consideration of the specific policy decisions that might be influenced by the data, may not be used, regardless of the quality of the assessment. Информацию об оценке ресурсов, собранную без учета конкретных политических решений, которые могут быть изменены на основе полученных данных, нельзя использовать, независимо от того, насколько точной является эта оценка.
Early assessment by the United Nations system of the scope and magnitude of the drought in southern Africa, including the crop assessment of FAO and WFP, made it clear that the social fabric and economic structures of the Southern Africa Development Community (SADC) were threatened. Оперативная оценка системой Организации Объединенных Наций масштабов засухи в южной части Африки, включая оценку перспектив урожаев, проведенную ФАО и МПП, однозначно показала, что под угрозой оказались социальные и экономические структуры Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК).
(b) User needs assessment: further assessment of the information needs of EST end-users could, among other things, consider ways of improving communication between end-users and information providers. Ь) оценка потребностей пользователей: дальнейшая оценка потребностей конечных пользователей в информации об экологически безопасных технологиях могла бы, в частности, включать в себя рассмотрение вопроса о путях совершенствования связи между конечными пользователями и поставщиками информации.
Technology needs assessment and environmental technology assessment Оценка потребностей в технологии и оценка экотехнологии
There is no doubt that the periodic assessment of forest resources, such as that undertaken by FAO in cooperation with other Task Force members, will become increasingly important as the only assessment which is currently undertaken with a global scope. Периодическая оценка лесных ресурсов, подобная той, которая предпринимается ФАО в сотрудничестве с другими членами Целевой группы, будет, несомненно, иметь все более важное значение как единственная оценка, проводимая в настоящее время на общемировом уровне.
A hazard vulnerability assessment and a national assessment of living conditions commissioned by the Government of Cayman Islands are providing valuable data on storm surges and sea level rise factors and on vulnerability for the lower-income population. Оценка подверженности опасным явлениям и национальная оценка условий жизни, проводимые по распоряжению правительства Каймановых островов, служат источником ценных данных о таких явлениях, как штормовой нагон воды и подъем уровня моря, и о степени уязвимости более бедных групп населения.
The implementation of the assessment is being carried out through a Steering Committee composed of organizations of the United Nations system and the Stockholm Environment Institute, which was commissioned by the Government of Sweden to collaborate on its behalf in the preparation of the assessment. Оценка проводится через Руководящий комитет, куда входят организации системы Организации Объединенных Наций и Стокгольмский природоохранный институт, которому правительство Швеции поручило сотрудничать от своего имени в ходе подготовки оценки.
Besides the assessment of land-based activities being prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP) for 1999, UNEP is also undertaking a project funded by the Global Environment Facility concerning global international waters assessment (GIWA). Наряду с оценкой наземной деятельности, которая готовится Объединенной группой экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП) на 1999 год, ЮНЕП занимается также осуществлением финансируемого ГЭФ проекта под названием "Глобальная оценка международных вод" (ГОМВ).
In addition, while the common country assessment is primarily an assessment tool for normal development situations, some elements of it may be valuable in transitional settings, as certain regions or sectors stabilize. Кроме того, хотя общая страновая оценка в первую очередь является средством получения данных в ситуациях нормального развития, ее некоторые элементы могут оказаться полезными и в переходных ситуациях, по мере стабилизации обстановки в отдельных регионах или секторах.
The broker had not performed a comprehensive risk assessment of any of the four property locations, nor could the broker show that such an assessment had been performed by the underwriters. Брокер не произвел всестороннюю оценку риска ни в одной из четырех точек расположения имущества и не смог продемонстрировать, что такая оценка была произведена страховщиками.
The assessment of the pilot phase had demonstrated, inter alia, the need for the active involvement of Governments, and for an approach that took into account individual country situations, and the importance of starting the process by a common country assessment. Оценка экспериментального этапа продемонстрировала, в частности, необходимость активного участия правительств, а также выработки подхода, учитывающего положение отдельных стран и важное значение обеспечения общей страновой оценки в начале осуществления данного процесса.
Common country assessment - process implemented in most recipient countries (when relevant) by year 2001, resulting in a quality common country assessment, with regular updating and continuous improvement. Общая страновая оценка - процесс общей страновой оценки, который будет завершен в большинстве стран-получателей (при необходимости) к 2001 году, завершится проведением качественной общей страновой оценки, характеризующейся регулярным обновлением и постоянным совершенствованием.
In concluding the discussion on issues related to biodiversity, the Panel reiterated that, depending on their technological capacity in key areas such as risk assessment, developing countries need to develop their own basic regulations and to carry out risk assessment. Завершая обсуждение вопросов, связанных с биологическим разнообразием, участники совещания подтвердили, что в зависимости от наличия собственного технологического потенциала в таких ключевых областях, как оценка риска, развивающимся странам необходимо разрабатывать свои собственные базовые нормы и проводить оценку риска.
Under article 10 (risk assessment), the questions of who should conduct the assessment, what it should contain and the form of authorization were left to the State of origin to decide; it was in fact appropriate to avoid being overly prescriptive. В соответствии со статьей 10 (Оценка риска) определение стороны, которая должна проводить оценку, содержание оценки и форма разрешения оставляются на усмотрение государства происхождения; представляется уместным избегать чрезмерного регулирования.
Similar to the two previous assessment reports prepared for the Ministerial Conferences "Environment for Europe", the Kiev assessment is expected to focus on prominent pan-European environmental issues and on the impact of the main economic sectors. Как и в случае двух предыдущих докладов по оценке, подготовленных для Конференций министров "Окружающая среда для Европы", в рамках доклада "Киевская оценка" основное внимание, как ожидается, будет уделено важнейшим общеевропейским экологическим проблемам и воздействию на основные сектора экономической деятельности.
The building blocks for such consolidation may include: GIWA, the new Global Environment Monitoring System (GEMS) water quality programme, groundwater vulnerability assessments, the global marine environment assessment and the assessment of land-based activities. Основными элементами усилий по обеспечению такого укрупнения могут стать: ГОМВР, новая программа по качеству водных ресурсов Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС), оценки уязвимости грунтовых вод, глобальная оценка состояния морской среды и оценка осуществляемых на суше мероприятий.
This underscores the importance of making an independent assessment of debt sustainability; such an assessment should not be restricted to HIPC countries but should also encompass other debt-distressed low-income and middle-income countries. Это подчеркивает важное значение проведения независимой оценки приемлемого уровня долга; такая оценка не должна ограничиваться БСВЗ, а должна также охватывать другие страны с низкими и средними доходами, стиснутые тисками задолженности.