| By March 2014, the assessment of the state of water reservoirs in the basin was finalized. | В марте 2014 года была завершена оценка состояния водохранилищ в бассейне. |
| Joint assessment of problems, priorities and solutions is crucial in (transboundary) basins. | Чрезвычайно важное значение в (трансграничных) бассейнах имеет совместная оценка проблем, приоритетов и вариантов решения. |
| Two delegations said that components like risk assessment, results monitoring and mainstreaming of cross-cutting issues were crucial for the effective operationalization of country programmes. | Две делегации отметили, что такие элементы, как оценка рисков, мониторинг результатов и учет межсекторальных вопросов, имеют решающее значение для эффективной практической реализации страновых программ. |
| They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what the impact would be. | Члены делегации попросили пояснить, была ли проведена оценка предполагаемого воздействия данного решения. |
| Integrated assessment is therefore needed to monitor the interlinkages between issues and themes. | В связи с этим для отслеживания взаимосвязей между вопросами и темами требуется комплексная оценка. |
| However, an integrated assessment is lacking that could identify alternative future pathways that resolve trade-offs and build synergies between policy actions. | В то же время отсутствует комплексная оценка, которая могла бы помочь в выявлении альтернативных «будущих направлений», способствующих учету компромиссов и укрепляющих синергические связи директивных мер друг с другом. |
| In parallel, a baseline assessment of preventive measures assists in identifying gaps in law enforcement responses. | С другой стороны, базовая оценка мер предупреждения позволяет выявить пробелы в такой сфере, как правоприменительные меры реагирования. |
| Under the project, an institutional assessment of the National Drug Law Enforcement Agency of Nigeria has also been conducted. | В рамках данного проекта была также проведена институциональная оценка Национального управления Нигерии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
| In August 2013, an assessment of the country's drug treatment services was carried out in cooperation with the national anti-drug commission. | В августе 2013 года в сотрудничестве с национальной комиссией по борьбе с наркотиками была проведена оценка наркологических служб страны. |
| There is continuous assessment on shrimp and fish resources. | Постоянно проводится оценка креветочных и рыбных ресурсов. |
| Organizational culture assessment and management is a necessary part of organizational improvements. | Оценка организационной культуры и управление процессом ее развития является необходимой частью процесса совершенствования организаций. |
| In any event, the overall assessment of the quality of the justice system in Haiti is far from positive. | Как бы там ни было, общая оценка качества судебной системы Гаити далеко не позитивна. |
| The present report is intended to provide an updated assessment of the human rights situation of internally displaced persons in Georgia. | В настоящем докладе содержится обновленная оценка положения в области прав человека внутренне перемещенных лиц в Грузии. |
| The global assessment will help to set priorities and coordinate future capacity-building activities. | Глобальная оценка поможет определить приоритеты и координировать будущие мероприятия по наращиванию потенциала. |
| The quality assessment system therefore rates reports of unknown but varying veracity; | Ь) поэтому в рамках системы контроля качества выносится оценка в отношении докладов неизвестной, но разной достоверности; |
| The report provides an assessment of progress made in fulfilling the commitments of the World Summit for Social Development. | В докладе дается оценка прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| A key aspect of this review is the assessment of women's empowerment through participation in economic activities and in decision-making and policy-making. | Ключевым аспектом этого обзора является оценка процесса расширения прав и возможностей женщин с помощью участия в экономической деятельности, принятии решений и разработке политики. |
| Regular environmental assessment remained a challenge for target countries, with development of indicator-based assessments being the main bottleneck. | Регулярная экологическая оценка по-прежнему представляет собой для целевых стран сложную проблему, при этом наиболее слабым звеном является разработка оценок, основанных на показателях. |
| The present document contains such an assessment. | Эта оценка содержится в настоящем документе. |
| The nexus assessment was to be prepared for late 2015. | Оценка взаимосвязи должна быть подготовлена в конце 2015 года. |
| Proper assessment of migration patterns and trends requires the reconstruction of reliable time series of past immigration and emigration. | Надлежащая оценка миграционных моделей и тенденций требует построения надежных временных рядов данных об имевшей место в прошлом иммиграции и эмиграции. |
| This assessment is based on experience and the cost of operations under recent contracts. | Эта оценка составлена на основе имеющегося опыта и стоимости операций в рамках последних контрактов. |
| A similar assessment conducted on 26 July 2010 also found him fit to travel. | Аналогичная оценка, проведенная 26 июля 2010 года, также подтвердила его способность к поездке. |
| A follow-up assessment of the utility of these products has not been systematically done. | Последующая оценка полезности этих продуктов систематически не проводится. |
| The joint audit was a major input into this revision process, along with the global assessment of HACT. | Важный вклад в этот процесс пересмотра внесла совместная ревизия, а также глобальная оценка СППН. |