| An objective and reasonable assessment of China's capacity to pay should therefore be based on its national situation and the international economic environment. | Поэтому объективная и разумная оценка платежеспособности Китая должна учитывать его национальную ситуацию и международные экономические условия. |
| A view was also expressed that any such assessment should not be regarded as binding on States parties. | Кроме того, было выражено мнение о том, что никакая подобная оценка не должна рассматриваться как имеющая обязательную силу в отношении государств-участников. |
| Needs assessment and planning and budgeting in the broader sense are not otherwise addressed in the Model Law or Guide. | В Типовом законе или Руководстве оценка потребностей, равно как и планирование и подготовка бюджета в более широком смысле не рассматриваются. |
| The assessment of students' performance and achievements provides an important indicator of the quality of education. | Важным показателем качества образования служит оценка учебы и успеваемости учащихся. |
| Nevertheless, the Special Rapporteur believes that the follow-up assessment has been a valuable exercise. | Тем не менее Специальный докладчик полагает, что оценка последующих мер явилась важным мероприятием. |
| Moreover, an assessment of the current needs of the victims is crucial as several years may have passed since the events took place. | Кроме того, важнейшее значение имеет оценка нынешних потребностей жертв, поскольку со времени соответствующих событий могло пройти несколько лет. |
| Her assessment of the situation in Somalia had taken into account the historical, sociological and environmental context. | Проведенная оратором оценка ситуации в Сомали предполагала учет исторических, социологических и экологических факторов. |
| An objective assessment of the situation would be conducive to development and stability on the Korean peninsula. | Способствовать развитию и укреплению стабильности на Корейском полуострове могла бы объективная оценка ситуации. |
| A needs assessment was conducted for the United Republic of Tanzania on sustainable commodity production and business management. | Для Объединенной Республики Танзания была проведена оценка потребностей, связанных с устойчивым производством сырья и управлением хозяйственной деятельностью. |
| "Eviction-impact" assessment should also include exploration of alternatives and strategies for minimizing harm. | Оценка последствий выселения должна включать в себя также изучение альтернатив и стратегий сведения к минимуму причиняемого ущерба. |
| The lack of an agreed definition eliminates any objective basis for an assessment of the use of the best value for money principle. | Отсутствие согласованного определения приводит к тому, что оценка применения принципа оптимальности затрат лишается какой-либо объективной основы. |
| The assessment is cause for both concern and hope. | Эта Оценка вызывает как тревогу, так и надежду. |
| The project's first step was to perform a needs assessment, for which the Programme provided a template. | Первым шагом в таком проекте является оценка потребностей, для которой Программа предоставила форму проведения. |
| OIOS' risk assessment does not however mitigate UNHCR management's responsibility to manage and monitor identified risks. | Вместе с тем оценка рисков, проводимая УСВН, не освобождает руководство УВКБ от ответственности за управление выявленными рисками и их отслеживание. |
| Its in-depth assessment of Kenya's institutional and legislative framework would enhance Kenya's capacity to combat money-laundering. | Его глубокая оценка институциональной и законодательной структуры Кении повысит возможности Кении в борьбе против отмывания денег. |
| Effective threat assessment must recognize that the deliberate or accidental release of a biological agent can manifest itself in one of two ways. | Эффективная оценка угрозы должна признавать, что умышленное или случайное высвобождение биологического агента может проявляться одним из двух способов. |
| An assessment and analysis of their experiences would help the Commission in selecting between alternative courses of action. | Оценка и анализ их опыта помогут Комиссии выбрать подходящий альтернативный вариант действий. |
| The WHO assessment looked at the health-care institutions in those districts that were primarily affected by the conflict. | Оценка ВОЗ касалась медицинских учреждений в районах, которые больше всего были затронуты конфликтом. |
| It reiterates the Minister's findings and submits that the risk assessment was reaffirmed by the Federal Court on 24 March 2006. | Оно повторяет выводы министра и утверждает, что оценка опасности была подтверждена 24 марта 2006 года Федеральным судом. |
| An assessment of existing mechanisms in selected countries is currently under way. | В настоящее время проводится оценка существующих механизмов в отдельных странах. |
| The assessment of risks is vital in determining audit focus areas and resource allocation. | Оценка рисков имеет важнейшее значение для определения основных направлений ревизии и распределения аудиторских ресурсов. |
| In an ideal world, a clear needs assessment should be reflected in the funding requirements. | В идеале четкая оценка потребностей должна находить свое отражение в требуемом объеме финансовых средств. |
| It was also indicated that such assessment should go beyond mere statistical figures and it should involve all relevant actors. | Участники также заявили, что такая оценка должна предусматривать вовлечение всех соответствующих сторон, а не ограничиваться чисто статистическими данными. |
| Institutional setting and infrastructure assessment for POPs management, regulation and enforcement. | Институционное окружение и оценка инфраструктуры для управления, регулирования и законодательного внедрения в области СОЗ; |
| This assessment and review would be presented to the NCC for its input. | Эта оценка и обзор представляются в НКК для внесения дополнений и изменений. |