| The proposal would include viable alternatives where possible and assessment of their impact on achieving Headquarters Minimum Operating Security Standards, as well as measures to prevent cost overruns. | В предложении будут содержаться, в тех случаях, когда это возможно, реальные альтернативы и оценка их последствий для обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, а также будут предусмотрены меры по предотвращению перерасхода средств. |
| The key components of the UNEP water policy and strategy - assessment, management and coordination - are outlined in more detail in the following sections. | Ключевые компоненты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов - оценка, управление и координация деятельности - более подробно освещаются в следующих разделах. |
| (a) Institution strengthening in integrated policy design and implementation, information management, assessment and planning; | а) организационное укрепление при разработке и осуществлении комплексной политики, управление информационной деятельностью, оценка и планирование; |
| (a) Integrated assessment and planning, | а) комплексная оценка и планирование, |
| (c) Technology assessment,; information exchange and training; | с) оценка технологий, обмен информацией и подготовка кадров; |
| For the 2003/04 financial period, only one mission aviation assessment was conducted, at UNAMSIL, out of all peacekeeping operations. | В течение финансового периода 2003/04 года среди всех операций по поддержанию мира оценка использования воздушного транспорта была проведена только в одной миссии - в МООНСЛ. |
| An assessment of the impact of relocation of those functions on the delivery of logistics support | Оценка последствий передачи таких функций для обеспечения материально-технической поддержки |
| The assessment and recommendations should be in the following areas: | Эта оценка и рекомендации должны касаться следующих разделов: |
| There should be specific reference to life-cycle assessment and materials flow analysis as tools for decision-making. | оценка на основе концепции жизненного цикла и анализ потока материалов должны быть конкретно упомянуты в качестве методов, которые следует использовать при принятии решений; |
| An assessment of developing countries' gains from trade should begin with an examination of the performance of developing countries in international trade. | Оценка выгод, получаемых развивающимися странами от торговли, должна начинаться с анализа участия развивающихся стран в международной торговле. |
| Periodic analysis and assessment of the operative situation in the areas of the potential target installations. | периодический анализ и оценка оперативной ситуации в районах расположения установок, являющихся потенциальными мишенями; |
| The present report describes the progress made in the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. | В настоящем докладе характеризуется прогресс, достигнутый в выводе Миссии, и дается оценка положения в плане безопасности и достижения контрольных показателей. |
| An initial assessment of the scale of the damage indicates that over half a billion dollars was lost as a consequence of the tsunami disaster in Thailand. | Первоначальная оценка ущерба показывает, что более полумиллиарда долларов были потеряны в результате бедствия цунами в Таиланде. |
| We believe that a full and objective assessment of the responsibility to protect will respond to the concerns that have been expressed. | Мы считаем, что всесторонняя и объективная оценка концепции «ответственности за защиту» пойдет на пользу тем государствам, которые заявляют о своей обеспокоенности. |
| Invariably, no threat assessment is ever made and each UNMO is left to fend for him/herself. | Это неизбежно ведет к тому, что оценка степени угрозы не делается и каждый военный наблюдатель сам вынужден заботиться о себе. |
| The assessment of the condition of the property shall be made by the Valuation Department of the Ministry of Finance. | Оценка состояния имущества производится отделом по оценке министерства финансов». |
| A national assessment of National Police needs in staffing, training and logistical equipment in the entire country is ongoing. | В настоящее время в стране проводится оценка общенациональных потребностей национальной полиции в области укомплектования кадрами, учебной подготовки и материально-технического обеспечения. |
| This positive step shows that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. | Этот позитивный аспект свидетельствует о том, что оценка воздействия вооруженных конфликтов на женщин имеет ключевое значение для обеспечения международного мира и безопасности. |
| Monitoring and assessment of effects on the environment and human health and their trends; | а) мониторинг и оценка воздействия на окружающую среду и здоровье человека и его тенденций; |
| Systematic qualitative assessment, usually by means of an expert estimate and division into classes and categories | 3.7.2 Систематическая количественная оценка, проводимая обычно в форме экспертной оценки с разделением на классы и категории? |
| The Act specifies a list of the fields of activity (projects, sites) upon which the assessment of the environmental impact is mandatory. | В Законе содержится перечень областей деятельности (проектов, объектов), в отношении которых оценка воздействия на окружающую среду является обязательной. |
| Quality assessment is important to assure completeness, consistency and credibility of the data on the releases and transfers of pollutants in the PRTR. | Оценка качества имеет важное значение для обеспечения полноты, согласованности и достоверности, содержащихся в РВПЗ данных. |
| Box 2: Article 10 - Quality assessment | Вставка 2: Статья 10 - Оценка качества |
| Quality assessment is a system of routine activities, to measure and control the quality of the PRTR data as it is being developed. | Оценка качества - это система стандартных операций, предусматривающих измерение и контроль качества данных РВПЗ при его формировании. |
| Environment and health hazard and risk assessment, management methods and modelling with the PRTR data should be part of the capacity building of users. | Деятельность по наращиванию потенциала пользователей должна включать в себя такие аспекты, как оценка опасности и рисков для окружающей среды и здоровья человека, методы управления и моделирование с использованием данных РВПЗ . |