The selection of discussion groups would be guided by the identified key roles and responsibilities of the sector, such as risk assessment. |
При отборе дискуссионных групп следует руководствоваться утвержденными основными задачами и функциями сектора, такими как оценка риска. |
The assessment was finalized and submitted to the Government of Mexico for its consideration. |
Оценка была завершена и представлена на рассмотрение правительству Мексики. |
A first assessment based on systematic data collection can be provided in next year's report. |
Первая оценка, основанная на систематически собираемых данных, может быть дана уже в докладе в будущем году. |
It also provides an assessment of the operating environment in the country, explains investment procedures and describes the experiences of investors. |
В нем также дана оценка условий работы в стране, поясняются процедуры инвестирования и приводится описание опыта инвесторов. |
It contains a comparative assessment of the competition law and policy of the three countries and their individual reports. |
В нем содержится сопоставительная оценка политики и законодательства о конкуренции в трех странах и доклады по каждой из них. |
The meeting allowed for a practical assessment of challenges and progress to date, and provided an important platform for charting the way forward. |
В ходе совещания была дана практическая оценка проблем и достигнутого на тот момент прогресса и заложена важная основа для планирования дальнейших действий. |
Further assistance to anti-corruption bodies, such as an assessment of technical needs, was provided in the Niger and Senegal. |
Кроме того, такая помощь органам по противодействию коррупции, как оценка технических потребностей, была представлена Нигеру и Сенегалу. |
The final assessment was registered in parliament on 28 December 2012. |
Окончательная оценка его осуществления была зарегистрирована в Кортесах 28 декабря 2012 года. |
In practice, assessment by organizations often failed to provide the required assurance. |
На практике проводимая организациями оценка зачастую не дает необходимых гарантий. |
It is especially important that such an assessment include officers from the Liberian police and the Gendarmerie deployed in the border region. |
Исключительно важно, чтобы такая оценка распространялась на сотрудников либерийской полиции и жандармерии, дислоцированных в приграничном районе. |
Much of this assessment is based on the Panel's investigations of cases reported to the Committee during the mandate period. |
Эта оценка в значительной степени основывается на проведенных Группой расследованиях ситуаций, о которых Комитету сообщалось в период действия мандата. |
The technical assessment to sector 4 (Belet Weyne) will be undertaken in coming weeks. |
Техническая оценка в секторе 4 (Беледуэйне) будет проведена в предстоящие недели. |
The technical assessment of proposals for deployment of these systems is under way. |
В настоящее время проводится техническая оценка предложений по развертыванию таких аппаратов. |
The assessment was completed in September 2011 and circulated for comment. |
Оценка была завершена в сентябре 2011 года и распространена для представления замечаний. |
The assessment was circulated for comment to a wide range of relevant parties in the summer and autumn of 2013. |
Оценка была распространена для представления замечаний среди широкого круга заинтересованных сторон летом и осенью 2013 года. |
That assessment should examine comparative advantages across training providers in a comprehensive and coherent approach. |
Такая оценка позволит проанализировать сравнительные преимущества поставщиков услуг в области учебной подготовки на основе применения комплексного и согласованного подхода. |
A fair assessment of mandates with corresponding resources would inject a sense of realism into expectations concerning mission objectives and achievements. |
Объективная оценка мандатов, подкрепленная соответствующими ресурсами, привнесет чувство реализма в ожидания, касающиеся целей и успехов миссии. |
Regular monitoring, assessment and benchmarking could assist with timely and smooth transitions between different United Nations instruments. |
Регулярный контроль, оценка и анализ могут способствовать своевременному и плавному переходу от применения одного инструмента Организации Объединенных Наций к другому. |
The Panel finds this worrying, as a comprehensive assessment of alluvial mining activity is fundamental to any reform of the sector. |
Группа считает это тревожным, поскольку всесторонняя оценка аллювиальной добычи является крайне важной для любой реформы в этом секторе. |
Scientific assessment of the provisional tolerable weekly intake for lead. |
Научная оценка величины временного допустимого еженедельного поступления свинца. |
The second part contains an assessment of progress, measured against the programme of work of the Committee. |
Во второй части содержится оценка достигнутого прогресса в сопоставлении с программой работы Комитета. |
It also includes a detailed assessment of the performance and effectiveness of BINUCA. |
В нем также содержится подробная оценка деятельности и уровня эффективности ОПООНМЦАР. |
(b) There is a continuous assessment of compliance in accordance with Protocol requirements. |
Ь) ведется постоянная оценка соблюдения в соответствии с требованиями Протокола. |
The assessment will also include a review of approaches to measuring, monitoring, and reporting leakage rates. |
Оценка будет также включать обзор подходов к измерению, мониторингу и представлению данных об утечках. |
In Denmark, an overall assessment of the quality of the forwarded PRTR information has not yet been carried out. |
В Дании общая оценка качества подаваемой в РВПЗ информации еще не производится. |