| There is no doubt that early warning and assessment through the United Nations is a necessary component for successful preventive and protective action. | Нет никаких сомнений в том, что раннее предупреждение и оценка по линии Организации Объединенных Наций являются необходимыми компонентами для успешных превентивных мер и мер по защите. |
| This assessment has been prepared under my own responsibility. | Настоящая оценка была подготовлена под мою личную ответственность. |
| The assessment of those soil metabolites showed no evidence of toxicity for some of them. | Оценка этих почвенных метаболитов не показывает признаков токсичности некоторых из них. |
| Water assessment; UNEP-WCMC biodiversity programme biocarbon capture; and storage report | Оценка водных ресурсов: программа ВЦМП ЮНЕП по отбору биологического углерода; и доклад о хранении |
| Many participants stated that the assessment should be independent, but policy-relevant, to provide credible, evidence-based knowledge. | Многие участники заявили, что оценка должны быть независимой, но связанной с политикой, что позволит получать заслуживающие доверия и основанные на фактах знания. |
| The next assessment is due in 2010. | Следующая оценка должна быть проведена в 2010 году. |
| For other issues, however, there is less evidence that the assessment is influential. | Однако по другим проблемам есть меньше признаков того, что оценка пользуется влиянием. |
| Option 1: Global integrated environmental assessment updated to use information technology better | Вариант 1: Глобальная комплексная экологическая оценка, обновляемая для более эффективного использования информационной технологии |
| The paper examined the corporate reporting of 40 leading companies in 10 emerging markets and provided an assessment of each company against key ESG indicators. | В этом документе была проанализирована корпоративная отчетность 40 ведущих компаний в 10 странах с формирующейся экономикой и была дана оценка каждой компании на основе ключевых показателей ЭСУ. |
| The evaluation must also review the value and timeliness of assessment products and how they were used by relevant decision makers. | Оценка должна также рассматривать ценность и своевременность продуктов оценки и то, как они используются соответствующими директивными органами. |
| An "arms-length" assessment implies less likelihood that results and outcomes will be influenced by the expectations of the target audience. | Объективная оценка предполагает меньшую вероятность того, что результаты и итоги будут испытывать влияние ожиданий целевой аудитории. |
| An assessment was made of the manner in which experts have been engaged in the Nairobi work programme to date. | Была произведена оценка способов привлечения экспертов к реализации Найробийской программы работы. |
| This assessment may be further improved by the reporting of developed country Parties on mid-term reviews and final evaluations undertaken for UNCCD-related programmes and projects. | Ь) Эта оценка может быть дополнительно улучшена благодаря отчетности развитых стран - Сторон Конвенции о среднесрочных обзорах и окончательных оценках, проводимых в отношении программ и проектов, связанных с КБОООН. |
| An assessment would be carried out in 2009. | Оценка будет проведена в 2009 году. |
| A human resource needs assessment is currently being carried out, with the support of DFID, to determine the needs of the Commission. | В настоящее время при содействии МВМР проводится оценка потребностей в людских ресурсах, которая должна определить потребности Комиссии. |
| A comprehensive assessment and further recommendations on troop levels will be submitted after the announcement of the results of the November elections. | Всеобъемлющая оценка и дальнейшие рекомендации в отношении численности воинского контингента ОООНКИ будут представлены после обнародования результатов ноябрьских выборов. |
| The report provided an overall positive technical assessment of the electoral process. | В докладе содержится в целом позитивная техническая оценка процесса выборов. |
| An independent external quality assessment of the internal audit function will take place in 2008. | Независимая внешняя оценка качестве функции внутренней ревизии будет проведена в 2008 году. |
| At the request of the Government, an assessment of the performance of the donor community was also included. | По просьбе правительства была также проведена оценка деятельности сообщества доноров. |
| Success requires feasibility assessment and understanding of the business development and funding process. | Для достижения успеха необходимы оценка их осуществимости и понимание процесса развития и финансирования предприятий. |
| From the feed back we received we were able to make an initial assessment of the key issues that the handbook will need to cover. | С опорой на полученную информацию была подготовлена исходная оценка основных вопросов, которые необходимо осветить в пособии. |
| An assessment of the quality of census results allows for better understanding and use of the data including for comparisons across countries. | Оценка качества результатов переписи позволяет лучше понять и использовать данные, в том числе в целях межстрановых сопоставлений. |
| Quality assessment of the register-based Slovenian census 2011 | Оценка качества проводимой на основе регистров словенской переписи 2011 года |
| The quality assessment of the census processes and results is an important obligation of statistical offices. | Оценка качества переписи и ее результатов является важной обязанностью статистических управлений. |
| The location criteria, risk assessment and use of worst-case scenarios were discussed separately for water and air paths. | Критерии местонахождения, оценка рисков и использование сценариев наихудшего развития событий были обсуждены отдельно применительно к водной и воздушной среде. |