| The mere existence of an end-of-mission assessment document, however thoughtful, is not sufficient to guarantee that any lesson will be learned by the United Nations as an institution. | Существование документа, в котором дается оценка результатов миссии, сколь бы продуманным он ни был, само по себе недостаточно, для того чтобы гарантировать усвоение того или иного урока Организацией Объединенных Наций в целом. |
| Civil society is the backbone of a sustainable political system (Somalia assessment); | Гражданское общество - это основа любой устойчивой политической системы (оценка операции в Сомали); |
| Technical assessment of impact mitigation and changing demand | Техническая оценка смягчения последствий и изменения спроса |
| Means of implementation: assessment, data and information collection and technical cooperation | Средства осуществления: оценка, сбор данных и информации и техническое сотрудничество |
| The Panel recognized that inadequate assessment of the contribution of forests to the national GNP had in some cases led to underinvestment in forest management. | Группа признала, что в некоторых случаях неадекватная оценка вклада лесного сектора в национальный ВНП приводит к сдерживанию инвестиций в лесохозяйственную сферу. |
| The next report would contain an assessment by the Ministry of Housing on the proper interpretation of the High Court's decision concerning the assignment of housing to aliens. | В следующий доклад будет включена оценка министерства жилищного строительства по требуемой интерпретации решения Верховного суда по вопросу о предоставлении жилья иностранцам. |
| Programme quality issues were addressed by the introduction of a new approach: programme impact and performance assessment (PIPA). | Использование нового подхода - оценка результативности и эффективности программ (ОРЭП) - направлено на решение проблем качества программ. |
| A systematic and thorough assessment of the status of all projects is regularly carried out to determine the level of actual funds required for each project. | На регулярной основе проводится систематическая и тщательная оценка хода осуществления всех проектов в целях определения фактического объема необходимых средств для каждого проекта. |
| In the view of some organizations, the assessment of the development of a field representation network made by the Inspector does not have universal validity. | По мнению ряда организаций, оценка развития сети представительств на местах, сделанная Инспектором, не является абсолютно справедливой. |
| In the assessment, the asylum seeker's personal history and his own evaluation of the situation are also taken into account. | При оценке также принимаются во внимание автобиография претендента на получение убежища и его собственная оценка обстановки. |
| This forest condition assessment pursues three major objectives: | Эта оценка состояния лесов преследует три основные цели: |
| Has an assessment of the nature of the problem been conducted before developing the National Drug Demand Reduction Strategy? | Проводилась ли оценка проблемы наркотиков до разработки национальной стратегии сокращения спроса на наркотики? |
| (b) Continued assessment of population exposure to particulates from long-range transport and of its health effects, using refined modelling and updated information from health-related research. | Ь) дальнейшая оценка воздействия на людей твердых частиц, переносимых на большие расстояния, и их последствий для здоровья человека с использованием уточненных моделей и новой информации, полученной в ходе исследований, касающихся вопросов здравоохранения. |
| Before confidence could be placed in the analyses and accurate models developed, a two-stage assessment of the quality of the data was carried out. | Для того чтобы убедиться в достоверности результатов проведенных анализов и точности разработанных моделей, была проведена оценка данных, состоявшая из двух этапов. |
| The assessment should focus, in the first place, on people living in the vicinity of the larger waste sites and in areas with heavy traffic. | Эта оценка должна быть в первую очередь сосредоточена на людях, проживающих вблизи от крупных свалок отходов и в районах со значительными транспортными потоками. |
| B. Projections and assessment of effects of measures | В. Прогнозы и оценка воздействия мер |
| H. Resource assessment of the areas reserved for the Authority | Н. Оценка ресурсов в районах, зарезервированных за Органом |
| B. Land use, zoning and risk assessment | В. Землепользование, районирование и оценка риска |
| National assessment of experiences with trade and development of distribution services in developing countries | Национальная оценка опыта торговли распределительными услугами и их развития в развивающихся странах |
| Preparation of an inventory, and assessment of, available environmentally sound technologies | подготовка кадастра и оценка имеющихся экологически приемлемых технологий, |
| Synthesis and assessment of annual inventories (UNFCCC review process) | Обобщение и оценка ежегодных кадастров (процесс рассмотрения РКИКООН) |
| A comprehensive assessment of the legislation on environmental statutes has been done with a view to developing a coherent and functional legal and regulatory framework. | Для разработки согласованной и эффективной нормативно-правовой базы была проведена всеобъемлющая оценка экологических законов. |
| An assessment of data availability will be conducted and the compilation of data from selected countries will commence. | Будет проведена оценка наличия данных и начнется сбор и обобщение данных, поступающих из отдельных стран. |
| Annex Annex: Synopses of assessment of standards proposed for references in RID/ADR | Приложение: Краткая оценка стандартов, ссылки на которые предлагается включить в МПОГ/ДОПОГ |
| Agricultural biological diversity: assessment of ongoing activities and priorities for a programme of work; | биологическое разнообразие в сельском хозяйстве: оценка текущей деятельности и приоритетных направлений программы работы; |