| The ICRAN Strategic Plan is based on three main components: implementation; assessment; and communication. | Стратегический план ИКРАН опирается на три основных компонента: осуществление; оценка; связь. |
| A fourth assessment is to be completed in 2007. | Четвертая оценка должна быть завершена в 2007 году. |
| An assessment is being undertaken to determine the cause of difficulties with certain languages and to further expand its use. | В настоящее время проводится оценка в целях выявления причин возникновения трудностей при работе с некоторыми языками и расширения использования этой программы. |
| In addition, an objective assessment of the results of the pilot study would be required. | Кроме того, требуется объективная оценка результатов экспериментального исследования. |
| It was observed that such assessment should be made prior to the imposition of sanctions. | Было отмечено, что такая оценка должна проводиться до введения санкций. |
| It is important to note that this assessment does not deal with issues of emergency response or of post-disaster reconstruction and development. | Важно отметить, что эта оценка не касается вопросов реагирования в чрезвычайных ситуациях или восстановления и развития в период после бедствий. |
| The risk assessment should contain bibliographic references and indications of the methods used. | Оценка рисков должна содержать библиографические ссылки и сведения об использовавшихся методах. |
| Monitoring/early warning, contingency planning, and inter-agency situation/needs assessment | Мониторинг/раннее предупреждение, планирование на случай чрезвычайных ситуаций и межучрежденческая оценка существующего положения/ потребностей |
| As a basis for planning, it is necessary to conduct an objective assessment of radio-ecological conditions for residence and to draft the appropriate standard-setting legislation. | Основой для их планирования является объективная оценка радиоэкологических условий проживания и разработка соответствующих нормативно-правовых актов. |
| A positive or negative assessment of household situations depended on the context, age, educational level and development of each family. | Позитивная или негативная оценка положения в семье зависит от контекста, возраста, уровня образования и развития каждой семьи. |
| This assessment is based on the assumption that the existing system of the production of studies and level of funding will be maintained. | Эта оценка основана на предположении, что существующая система подготовки исследований и уровень финансирования останутся без изменений. |
| A comprehensive assessment of the progress made towards the achievement of the International Tropical Timber Organizations Year 2000 Objective was carried out in 2000. | В 2000 году была дана всеобъемлющая оценка прогрессу в достижении поставленной на 2000 год цели Международной организации по тропической древесине. |
| It includes an account of political developments and an assessment of the security situation in and relating to Somalia. | В него включено описание событий в политической области и оценка ситуации в плане безопасности в Сомали и вокруг нее. |
| The report's candid assessment of the situation would help guide his Government in taking future actions. | Содержащаяся в докладе откровенная оценка ситуации поможет его правительству наметить пути к принятию дальнейших мер в будущем. |
| Unfortunately, the Secretary-General's assessment of its progress is sobering. | К сожалению, оценка Генеральным секретарем достигнутых результатов отрезвляет. |
| Such an assessment could only be undertaken with the consent and cooperation of the TNG and other political and faction leaders. | Такая оценка может быть проведена только с согласия и в сотрудничестве с ПНП и другими политическими и фракционными лидерами. |
| The assessment followed a clear evaluation process, laying out methodology and reviewing performance against programme assumptions. | Оценка проводилась в соответствии с четко сформулированным процессом оценки, с определением методологии и анализом результатов деятельности в сопоставлении с программными предположениями. |
| The Office of Internal Oversight Services assessment undertaken in 2001 indicates satisfactory performance overall. | Проведенная УСВН в 2001 году оценка показала, что в целом показатели работы были удовлетворительными. |
| An external assessment of services for disabled children highlighted the needs in this area. | Внешняя оценка услуг, предоставляемых детям-инвалидам, выявила потребности, существующие в этой области. |
| An assessment of the status of selected transboundary groundwaters in the EECCA and SEE countries will be available by April 2007. | Оценка состояния отдельных трансграничных объектов подземных вод в странах ВЕКЦА и ЮВЕ будет готова к апрелю 2007 года. |
| A needs assessment is currently being finalized, the results of which may necessitate a request for additional supplemental funds. | Сейчас завершается оценка потребностей, по результатам которой, возможно, будет подготовлен запрос о выделении дополнительных средств. |
| The common country assessment and UNDAF represent instruments that should play a key role in bringing forward the gender perspective into country-level programmes. | Общая страновая оценка и РПООНПР являются теми механизмами, которые должны играть ключевую роль в деле внедрения гендерного подхода в программы на уровне стран. |
| The overall assessment, though, is that cooperation is still neither full nor proactive. | Вместе с тем, общая оценка сводится к тому, что это сотрудничество до сих пор не является ни полным, ни активным. |
| This is an apt assessment, especially at this moment. | И это справедливая оценка, особенно в данный момент. |
| Ongoing observation and assessment of the Secretariat curtain wall will determine if there is deterioration to the extent that a full replacement may be necessary. | Ведущиеся Секретариатом наблюдение и оценка состояния наружной стены позволят определить степень повреждения и установить, потребуется ли ее полная замена. |