However, the Panel considers that the assessment should be designed to take advantage of existing and proposed data collection in other studies. |
Однако, по мнению Группы, такая оценка должна планироваться с учетом сбора данных, проводимого и предусмотренного в рамках других исследований. |
An important initiative in this respect, which the Convention has fully supported and actively participated in its design, is the proposed millennium ecosystem assessment. |
Одной из важных в этом отношении инициатив, которую Конвенция полностью поддержала и в разработке которой она приняла активное участие, является предлагаемая экосистемная оценка тысячелетия. |
This report would also be an independent assessment of total progress of the sanctions regime and the Government of Liberia's compliance over the year. |
В этом докладе давалась бы также независимая оценка всего процесса осуществления режима санкций и его соблюдения правительством Либерии в течение года. |
An assessment of 1,208 schools confirmed widespread deterioration of school buildings and facilities, a shortage of school textbooks and insufficient classroom space to accommodate the growing number of pupils. |
Оценка, которая проводилась в 1208 школах, подтвердила факты широкомасштабного ухудшения состояния зданий и помещений школ, нехватки учебников, а также классов, в которых невозможно разместить все возрастающее число учащихся. |
Furthermore, an activity may be outsourced only if the assessment reveals that all four criteria are met and the practice is in the overall interest of the Organization. |
Кроме того, какая-либо деятельность может быть передана на внешний подряд только если оценка устанавливает соответствие всем четырем критериями и практика отвечает общим интересам Организации. |
The monitoring and assessment of the results of this initiative will underpin continued and strengthened work in support of gender-sensitive media over the long term. |
В основе непрерывной и усиленной деятельности в поддержку в долгосрочной перспективе средств массовой информации, освещающих в своих материалах гендерную проблематику, будет лежать контроль и оценка результатов этой инициативы. |
Quarterly evaluation and assessment of fulfilment of plans of action and programmes of CTIED subsidiary bodies |
Ежеквартальный контроль и оценка выполнения планов действий и программ вспомогательных органов КРТПП; |
We expected an honest, candid and bold assessment of the constraints to the effective implementation of the Beijing Platform for Action. |
В том числе мы надеемся, что будет дана честная, трезвая и мужественная оценка проблемам, существующим на пути эффективного осуществления Пекинской платформы действий. |
The assessment and reporting process of the WMO/UNEP Intergovernmental Panel on Climate Change has contributed to the identification of the potential impact of climate extremes. |
Оценка и отчетность Межправительственной группы ВМО/ЮНЕП по изменению климата (МГИК) способствовали выявлению потенциальных последствий резких изменений климата. |
C. Group 3 - Conformity assessment |
С. Группа З - Оценка соответствия |
Such an assessment would be timely in the light of the Organization's ongoing efforts toward reform and its current financial constraints that demand greater effectiveness and efficiency. |
Такая оценка была бы уместной в свете продолжающихся усилий Организации по введению реформ и с учетом ее нынешних финансовых затруднений, требующих повышения эффективности и результативности. |
The assessment should include a review of positions and functions as well as expenditure and income requirements with the view to modernizing management and administration processes. |
Оценка должна включать анализ должностей и функций, а также потребностей в расходах и доходах с целью модернизации управленческих и административных процессов. |
Make an approximate assessment of the income that these countries earn from the trafficking. |
примерная оценка общей суммы доходов, которые получают указанные страны в результате такой торговли. |
(c) The qualifications, training and assessment of facilitators; |
с) квалификация, подготовка и оценка посредников; |
The proper selection and assessment of the storage site is important to ensure that the carbon dioxide remains in the geological formation over the long term. |
Надлежащий выбор и оценка участка хранения имеет важное значение для обеспечения того, чтобы углекислый газ оставался в геологической структуре на протяжении длительного времени. |
The results of multi-year measurements of the chemical composition of precipitation were published by WMO in 1996 in a report entitled "Global acid deposition assessment". |
Результаты многолетних измерений химического состава осадков были опубликованы ВМО в 1996 году в докладе, озаглавленном «Глобальная оценка кислотных осадков». |
Even in the most developed and data-rich regions, such as Europe, the regional integration and assessment of data has been hampered by inconsistent methodologies and inadequate harmonization. |
Даже в наиболее развитых регионах с обширными потоками информации, например в Европе, региональная интеграция и оценка данных затруднены из-за отсутствия последовательных методологий и должного согласования. |
In this context, assessment may be defined as quantification, analysis and evaluation of air quality and deposition in relation to its causes and impacts. |
В этом контексте оценка может определяться как количественное определение, анализ и изучение качества воздуха и осаждения в связи с такими факторами, как его причины и воздействие. |
possibly economically recoverable in future (potentially economic), preliminary assessment |
Возможно экономически извлекаемые в будущем (потенциально экономические), предварительная оценка |
An assessment of time periods needed to obtain significant trends and of relationships with environmental factors was related to the availability of deposition data and was conducted at approximately 200 plots. |
Оценка периодов наблюдения, необходимых для выявления существенных тенденций и влияния экологических факторов, определялась наличием данных об осаждениях и касалась примерно 200 участков. |
Strategic environmental assessment - for policies, plans and programmes - is the focus of considerable interest and discussion in various fora. |
Стратегическая оценка воздействия на окружающую среду - в контексте политики, планов и программ - является главной, вызывающей значительный интерес темой обсуждений на различных форумах. |
The preparation of the interpretative communication was preceded by the assessment of the defence procurement market 1554 of 7 December 2006). |
Подготовке разъяснительного заявления предшествовала оценка ситуации с закупками в секторе военного производства 1554 от 7 декабря 2006 года). |
A full assessment of the previous Fourth Framework Programme research and development projects in official statistics will continue after completion of the final projects. |
После завершения всех проектов будет продолжена всеобъемлющая оценка результатов проектов по исследованиям и разработкам Четвертой рамочной программы в области официальной статистики. |
There has been limited assessment of resource allocations to translate global commitments on gender equality and women's empowerment into action at the national level. |
Была проведена неполная оценка потребностей в ресурсах для практической реализации на национальном уровне глобальных обязательств по обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The implementation of these plans will be evaluated in the first quarter of 2001 and an assessment provided to the Secretary-General of progress made. |
Оценка выполнения этих планов будет проведена в первом квартале 2001 года, а Генеральному секретарю будут представлены результаты оценки прогресса. |