Примеры в контексте "Assessment - Среду"

Примеры: Assessment - Среду
A preliminary environmental assessment was also carried out to identify acute environmental issues arising from the earthquake. Была также осуществлена предварительная оценка воздействия на окружающую среду в целях выявления вызванных землетрясением острых экологических проблем.
Environmental assessment provides an effective means of integrating environmental considerations into all levels of decision-making by administrators. Оценка воздействия на окружающую среду является эффективным средством учета органами управления природоохранных соображений на всех уровнях принятия решений.
Strategic environmental assessment should be established to provide a sound basis for a long-term transport strategy. Следует организовать стратегическую оценку воздействия на окружающую среду для обеспечения твердой основы для долгосрочной стратегии в области транспорта.
Besides, health issues should be incorporated into development programmes as a component of environmental assessment. Кроме того, вопросы здравоохранения должны быть включены в программы развития в качестве компонента оценки воздействия на окружающую среду.
It was observed that the remaining draft articles were consistent with what national and international environmental assessment should be. Указывалось, что остальные проекты статей согласуются с пониманием того, какими должны быть национальная и международная оценки воздействия на окружающую среду.
A post-conflict environmental assessment will be undertaken (September - October) and a final report released in December 2006. Будет проведена постконфликтная оценка воздействия на окружающую среду (сентябрь-октябрь); окончательный доклад будет выпущен в декабре 2006 года.
Environmental assessment should occur at the earliest possible stage in plan preparation with a meaningful measurement of progress during the lifetime of the plan. Оценка воздействия на окружающую среду должна проводиться на самой ранней стадии подготовки планов одновременно с конструктивной оценкой прогресса в течение всего времени осуществления плана.
The Committee on Environmental Policy may wish to share its views on the need and timeliness of developing a legally binding instrument on strategic environmental assessment. Комитет по экологической политике, возможно, пожелает высказать свои мнения по вопросу о необходимости и своевременности разработки юридически обязательного документа о стратегической оценке воздействия на окружающую среду.
The principles for the application of article 7 are very similar, if not identical, to internationally recognized principles of effective strategic environmental assessment. Принципы осуществления положений статьи 7 весьма схожи, если не идентичны, с международно признанными принципами эффективной стратегической оценки воздействия на окружающую среду.
Strategic environmental assessment - for policies, plans and programmes - is the focus of considerable interest and discussion in various fora. Стратегическая оценка воздействия на окружающую среду - в контексте политики, планов и программ - является главной, вызывающей значительный интерес темой обсуждений на различных форумах.
Ms. Pain noted that the involvement of indigenous peoples in the environmental assessment to consider the possible impact of the proposed nickel mine was critical to success. Г-жа Пэйн отметила, что участие коренных народов в проведении оценки воздействия на окружающую среду в целях учета возможных последствий предлагаемой добычи никеля имело решающее значение для успеха этого начинания.
This calls for increased assessment and monitoring of its environmental impacts. Это требует активизации деятельности по оценке и контролю ее воздействия на окружающую среду.
The World Bank requires environmental assessment of all Bank-financed projects to "ensure that they are environmentally sound and sustainable". Всемирный банк требует проведения оценки воздействия на окружающую среду всех финансируемых Банком проектов в целях "обеспечения того, чтобы эти проекты были экологически безвредными и устойчивыми".
The document addresses the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment. В этом документе рассматривается оценка воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду.
It currently describes the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment. В настоящее время в нем приводится описание оценки воздействия некоторых планов и программ на окружающую среду.
An assessment of whether a proposal will have a significant impact must be made on a case-to-case basis. Оценка того, может ли какое-либо предложение оказать существенное воздействие на окружающую среду, должна составляться на индивидуальной основе.
The effect on the natural environment caused by sub-munitions that become ERW must be taken into account in the assessment of the proportionality balance. Влияние на природную среду, оказываемое суббоеприпасами, которые превращаются в ВПВ, должно учитываться при оценке степени соразмерности.
It requires a comprehensive assessment of the impacts on the environment of a proposed activity and alternative activities. Это требует комплексной оценки воздействия планируемой деятельности и альтернативной деятельности на окружающую среду.
A long-term plan in the transport sector, based on the results of a strategic environmental assessment, should be drawn up. Следует разработать на основе результатов стратегической оценки воздействия на окружающую среду долгосрочный план для транспортного сектора.
This report is an assessment of persistent organic pollutants in the aquatic environment caused by long-range transboundary atmospheric transport. В настоящем докладе анализируется ситуация со стойкими органическими загрязнителями, поступающими в водную среду в результате трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния.
It was noted, however, that comprehensive assessment of the health and environmental effects of heavy metals required continuous attention. Вместе с тем было отмечено, что всеобъемлющая оценка воздействия тяжелых металлов на здоровье человека и окружающую среду требует уделения постоянного внимания.
This project had not been subject to an environmental impacts assessment. Этот проект осуществлялся без оценки воздействия на окружающую среду.
The group made a preliminary assessment of the impacts of the drought on the environment and made recommendations for follow-up. Группа подготовила предварительную оценку воздействия засухи на окружающую среду и представила рекомендации для последующих действий.
Improved monitoring and data are required to enable a more detailed assessment of the impact of agriculture on the environment. Для более тщательной оценки влияния сельского хозяйства на окружающую среду потребуется дальнейшее совершенствование мониторинга и данных.
Share experiences on moving from paper to electronic systems (incl. assessment of benefits for and pressures on the environment). Обмен опытом в области перехода от печатных документов к электронным системам (включая оценку выгод и давления на окружающую среду).