| Disaster assessment of hurricanes Frances and Jeanne in the Bahamas, 2004 | Оценка катастрофических последствий ураганов «Фрэнсис» и «Жанна» на Багамских Островах, 2004 год |
| Within the context of United Nations reform, the UNICEF assessment will in future be reviewed by the regional directors' team. | В контексте реформы Организации Объединенных Наций данная оценка ЮНИСЕФ будет в будущем проанализирована группой региональных директоров. |
| It was conducting a country gender assessment to identify and address key national concerns. | В стране проводится гендерная оценка, которая позволит выявить и решить основные проблемы на национальном уровне. |
| That is the assessment of civil society organizations five years after the Goals' adoption by the global community of nations. | Такова оценка, данная организациями гражданского общества по прошествии пяти лет после того, как эти цели были приняты глобальным сообществом наций. |
| The documentation also provided an assessment of the merits and disadvantages of adopting the comparator practices for United Nations common system purposes. | В документах также была дана оценка достоинств и недостатков принятия практики компаратора для целей общей системы Организации Объединенных Наций. |
| 6.1.1. Number of country operations conducting participatory assessment with people of concern. | 6.1.1 Число операций по странам, в рамках которых проводится широкая оценка существующих потребностей с заинтересованными группами лиц. |
| Second, the State is not under this obligation if the assessment is not practicable. | Во-вторых, государство не несет такого обязательства, если оценка практически не осуществима. |
| One of its outcomes was a qualitative assessment of such violence in conflict settings. | Одним из результатов ее осуществления явилась качественная оценка подобного вида насилия в конфликтных ситуациях. |
| An assessment of the impact of the additional Legal Officer will be made within six months of the filling of the post. | Оценка результатов работы этого дополнительного сотрудника по правовым вопросам будет сделана через шесть месяцев после заполнения этой должности. |
| Professor Nowak's common-sense assessment is faithful to the purposes of article 8. | Эта опирающаяся на здравый смысл оценка проф. Новака адекватна целям статьи 8. |
| A similar assessment was conducted in Kenya in early 2006. | В начале 2006 года аналогичная оценка была проведена в Кении. |
| Post-conflict needs assessment is a new approach that UNIDIR has developed based on the requirements of the Conflict Analysis Framework of the World Bank. | Оценка постконфликтных потребностей является новым подходом, который ЮНИДИР разработал на основе требований, изложенных в «Рамках для анализа конфликтов», используемых Всемирным банком. |
| Priority 2: risk assessment and early warning | Приоритетное направление действий 2: оценка риска и раннее предупреждение |
| 31-Aug-05 Risk assessment of the UNHCR tsunami relief project in Sri Lanka | Оценка риска по проекту УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи пострадавшим от цунами в Шри-Ланке |
| A comprehensive national assessment of the services sector from this perspective is important in defining appropriate policies and national negotiating objectives and options. | С этой точки зрения всесторонняя национальная оценка сектора услуг имеет важное значение для определения надлежащей политики, а также целей и вариантов в области переговоров. |
| This assessment serves to collect information on the Caribbean Sea, from all sectors within and beyond the Caribbean. | Такая оценка проводится для сбора информации о Карибском море, получаемой от всех секторов в пределах и за пределами Карибского бассейна. |
| A new blast assessment was conducted, which resulted in significant additional recommendations for structural strengthening for blast resistance. | Была проведена новая оценка на случай взрыва, по итогам которой были вынесены важные дополнительные рекомендации в отношении армирования конструкций для повышения взрывостойкости. |
| The assessment would be made once the essential features of a standard access control system were in place. | Такая оценка будет проведена после запуска основной очереди стандартизированной системы контроля доступа. |
| The assessment should include an analysis of proposals to upgrade UNEP from among a range of organizational models. | Оценка должна включать анализ предложений по совершенствованию структуры ЮНЕП на основе ряда организационных моделей. |
| An assessment of the value of maintaining and restoring healthy ecosystems should therefore encompass social, economic, environmental and political concerns. | Поэтому оценка важности поддержания и восстановления здоровых экосистем должна охватывать социальные, экономические, экологические и политические аспекты. |
| The assessment of water and waste-water networks began on 20 February 2003. | 20 февраля 2003 года началась оценка состояния систем водоснабжения и канализационных сетей. |
| Australia reported that it was the first State to implement a formal assessment of commercial fisheries on a national scale. | Австралия сообщила, что стала первым государством, где в общенациональном масштабе внедрена официальная оценка состояния коммерческого рыболовства. |
| A preliminary environmental assessment was also carried out to identify acute environmental issues arising from the earthquake. | Была также осуществлена предварительная оценка воздействия на окружающую среду в целях выявления вызванных землетрясением острых экологических проблем. |
| In addition to internal monitoring and assessment, periodic independent external evaluations of staff development programmes are conducted. | Помимо механизмов внутреннего контроля и оценки, используется периодическая независимая внешняя оценка программ повышения квалификации персонала. |
| Evaluation is an essential component of effective programme performance assessment. | Одним из важнейших компонентов эффективной оценки исполнения программ является оценка результатов. |