| The proposed budgets for 2015 and 2016 are reduced since these are not assessment years and less reporting is required. | Предлагаемые бюджеты на 2015 и 2016 годы уменьшены, так как в эти годы не проводится оценка и требуется представление меньшего объема отчетности. |
| The EU level risk assessment addresses only professional use outdoors for the remedial treatment of wooden poles, such as transmission poles, by insertion of granules. | При оценка рисков в ЕС рассматривается только профессиональное использование на открытом воздухе в целях восстановительной обработки деревянных опор, таких как столбы электропередачи, путем введения гранул. |
| The second step consisted of a more detailed assessment of the POP characteristics of alternatives that had been identified as having the potential to be POPs. | На втором этапе проводилась более подробная оценка свойств СОЗ для альтернатив, которые потенциально могут выступать в качестве СОЗ. |
| The assessment confirmed that in most cases the assumption of additional responsibilities by the United Nations country team was hampered by the lack of adequate funding. | Оценка подтвердила, что в большинстве случаев принятие дополнительных обязанностей страновой группой затрудняется недостатком финансирования. |
| Integrated assessment and planning, including when planning for mission drawdowns and transitions to a United Nations country team, is key to filling this gap. | Ключевую роль в устранении этих проблем играют комплексная оценка и планирование, в том числе при сокращении численности персонала миссий и переходе к страновой группе Организации Объединенных Наций. |
| The second assessment is done on the same track as the first one and within one week maximum. | Вторая оценка проводится на том же треке, что и первая, спустя не более одной недели после первой оценки. |
| It stands to reason that performance assessment would be an invaluable addition to the norms and practices of Contracting Parties of the Harmonization Convention. | Есть все основания полагать, что оценка эффективности послужила бы незаменимым дополнением к нормам и процедурам Договаривающихся сторон Конвенции о согласовании. |
| The multilateral assessment will be carried out for each developed country Party on the basis of the following: | Многосторонняя оценка будет проводиться для каждой Стороны, являющейся развитой страной, на основе следующего: |
| (c) Step 3: effects assessment. | с) этап З: оценка последствий. |
| Owing to the changed dynamics of the logistical support package, risk assessment was conducted at the project level rather than as part of a holistic framework. | В связи с изменением динамики предоставления пакета материально-технической поддержки оценка рисков была проведена на уровне проектов, а не в рамках общего подхода. |
| Technical assessment of problems reported by the team sites was improved through the establishment of a forward engineering workshop in Awsard | Техническая оценка проблем, сообщенных опорными пунктами, была улучшена за счет создания передовой инженерно-технической мастерской в Аусарде |
| With too many unknown variables and current modelling limitations, assessment of the risks and consequences of new proposals for mitigation of ocean acidification is a challenge. | При слишком большом числе неизвестных переменных и нынешней ограниченности моделирования оценка рисков и последствий новых предложений по смягчению закисления океана проблематична. |
| A. What is meant by "integrated assessment"? | А. Что означает «комплексная оценка»? |
| May 2015 onwards 1.2 Prepare assessment reports, monitor developments and evaluate progress (linkages to effectiveness evaluation) | Подготовка докладов об оценке, отслеживание изменений и оценка прогресса (связи с оценкой эффективности) |
| The evaluation of temporal trend and the assessment of long-range transport of POPs on the regional scale will therefore be difficult. | В связи с этим, оценка тенденции во времени и переноса СОЗ на большие расстояния в региональном масштабе будет затруднена. |
| The term "integrated assessment" has been used in three quite different contexts: | Термин «комплексная оценка» употребляется в трех весьма различных контекстах: |
| The Programme Performance Report contains an assessment of progress towards objectives and expected accomplishments by each programme, as well as explanations for lack of progress where applicable. | В докладе об исполнении программ содержится оценка успехов в достижении целей и реализации ожидаемых достижений в рамках каждой программы, а также объяснение причин, по которым успехи в соответствующих случаях отсутствуют. |
| A more definitive assessment depends on the availability of rental space at the time of active search and negotiations with the owner of that space. | З. Более точная оценка будет зависеть от доступных для аренды помещений в период активного поиска и переговоров с владельцем этих помещений. |
| (a) Step 1: assessment. | а) ступень 1: оценка. |
| Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. | Также важным является выявление рисков, оценка и мониторинг деятельности, которые необходимо сделать более эффективными и осуществлять на основе согласованных усилий всех заинтересованных сторон на местном и глобальном уровнях. |
| Initial assessment indicates that this may have a positive impact and 14 additional helicopters have been deployed by six troop-contributing countries within the past 10 months. | Первоначальная оценка показывает, что это может иметь позитивный эффект, и в течение последних 10 месяцев 6 стран, предоставляющих воинские контингенты, выделили дополнительно 14 вертолетов. |
| However, the assessment should also include the scope of the current system, the relationship between the formal and informal systems, and the Tribunals' jurisprudence. | Однако такая оценка должна также включать сферу охвата нынешней системы, соотношение между формальной и неформальной системами и судебную практику трибуналов. |
| Risk assessment at the national level is varied owing to financial and scientific constraints, regional and local needs and each State's individual approach. | Оценка риска на национальном уровне разнится в зависимости от финансовых и научных ограничений, региональных и местных потребностей и подхода каждого отдельного государства. |
| Given the critical need for costing information, she hoped that the cost assessment would be available when consultations on the process resumed. | Осознавая острую необходимость в получении информации о сметных расходах, она выражает надежду на то, что оценка такой сметы расходов будет готова к дате возобновления консультаций по этому процессу. |
| Russia: Domestic violence against women and an assessment of the state system of response | Россия: насилие в отношении женщин в семье и оценка государственной системы реагирования |