| An assessment of resource intensity shows that the region consumes three times the resources as the rest of the world to produce one unit of value added. | Оценка ресурсоемкости показывает, что регион потребляет в три раза больше ресурсов по сравнению с остальными странами мира для производства одной единицы добавленной стоимости. |
| The Bureau was informed that the assessment of existing gaps in statistical training was being delayed in order to obtain more responses to a questionnaire covering the topic. | Бюро информировали о том, что оценка существующих проблем в статистическом обучении откладываются в силу необходимости получения большего числа ответов на опросник, посвященный этой теме. |
| The overall assessment of the session was very positive, and most but not all respondents favoured the five-day format. | Общая оценка работы сессии была весьма положительной, и респонденты в большинстве своем, хотя и не полностью, поддержали проведение сессии в пятидневном формате. |
| The assessment should focus on strengthening the position of UNDP to negotiate overhead charges in the future and to demonstrate its level of counterpart funding. | Такая оценка должна концентрироваться на укреплении позиций ПРООН в переговорах по оплате накладных расходов в будущем и показывать уровень финансирования, которое она предоставляет контрагенту. |
| In addition to establishing the ICT Board for governance and the ICT control framework, the ICT risk assessment was undertaken. | Помимо учреждения Совета ИКТ по управлению и системы контроля за ИКТ, была проведена оценка факторов риска в сфере ИКТ. |
| Leadership The assessment indicated that the primary leadership strengths are engagement with external stakeholders and the development of the mission, vision and values of UNOPS. | Оценка показала, что главная сильная сторона руководства заключается во взаимодействии с внешними заинтересованными партнерами, а также в разработке стратегических задач, концепции и ценностей ЮНОПС. |
| Overall, the assessment indicates good progress in the organizational maturity of UNOPS, and this is confirmed when the results are compared with external benchmarks. | В целом оценка показывает наличие хороших результатов в области достижения организационной зрелости ЮНОПС, и это подтверждается при сопоставлении результатов с внешними эталонными ориентирами. |
| Transport system planning; infrastructure assessment and development | Планирование транспортных систем; оценка развития инфраструктуры |
| The assessment for northern provinces will be released at a later date, given the different planting and harvest seasons. | Оценка ситуации в северных провинциях будет проведена позднее, поскольку посев и уборка урожая там проводятся в другое время года. |
| This leads to higher costs of living and handicap compensation can therefore come into question when an assessment has been completed . | Из этого вытекают более значительные расходы на жизнь и соответственно может возникнуть вопрос о компенсации, если будет сделана соответствующая оценка . |
| The report also summarizes the preparation of the yearly reports on progress towards achievement of the Goals and presents an assessment of data availability for Goal indicators. | В докладе также кратко описывается подготовка ежегодных докладов о ходе достижения целей и дается оценка доступности данных для расчета показателей их достижения. |
| The assessment was carried out through collaboration among national agencies and stakeholders involved in the production or use of environment statistics at the national level. | Оценка проводилась в форме сотрудничества между национальными учреждениями и заинтересованными сторонами, участвующими в процессах подготовки или использования данных статистики окружающей среды на национальном уровне. |
| If this could not be done before the next meeting of the Preparatory Committee, then the assessment could be presented directly to the Conference. | Если он не может это сделать к следующему заседанию Подготовительного комитета, оценка может быть представлена непосредственно на Конференции. |
| An early assessment had shown that the level of violence had declined significantly and that the situation was much less volatile than it had been in 2007. | Предварительная оценка показала, что уровень насилия значительно снизился, а ситуация стала гораздо более стабильной по сравнению с 2007 годом. |
| It includes an assessment of the requirements that are in place under the relevant legislation, and the way in which these requirements are implemented in practice. | В нее включена оценка требований, установленных согласно соответствующему законодательству, и того, как эти требования выполняются на практике. |
| A. Quality assessment on the register level | А. Оценка качества на уровне регистров |
| B. Quality assessment in the census database | В. Оценка качества в базе данных переписи |
| A decisive advantage of the quality framework at hand is the independence of quality assessment and data processing. | Несомненные преимущества имеющейся рамочной системы качества заключаются в том, что оценка качества и обработка данных являются независимыми. |
| In a future marked by increasing complexity in the production of statistics, a comprehensive quality assessment has to evaluate outputs and processes. | В будущем, которое будет характеризоваться усложнением разработки статистических данных, комплексная оценка качества должна охватывать конечные материалы и процессы. |
| C. Measurement methodologies and data assessment | С. Методы проведения измерений и оценка данных |
| Stage 2 is a synthesis and assessment of all national submissions with respect to consistency and comparability of data with recommendations for data quality improvement. | На этапе 2 производятся обобщения всех представленных национальных данных и их оценка на предмет согласованности и сопоставимости с рекомендациями по улучшению качества данных. |
| The de jure assessment reveals very few minor inconsistencies (detailed under the relevant articles) which are receiving the attention of policy makers and legislators. | Оценка де-юре показывает наличие лишь очень немногих несоответствий (подробности даются в соответствующих статьях), на которые обращено внимание политических деятелей и законодателей. |
| (a) Consultation, survey, examination, judgment, and assessment of support | а) консультирование, опросы, обследования, принятие решений и оценка помощи; |
| Economic, environmental and social assessment of DLDD | Экономическая, экологическая и социальная оценка ОДЗЗ |
| A thorough assessment needs to capture all changes in ecosystem services and use of the total economic value (TEV) framework helps to formalize this. | Тщательная оценка должна отражать все изменения в экосистемных услугах, и формальному закреплению этого способствует использование концепции общей экономической ценности (ОЭЦ). |