| The identification and assessment of innovative sources of finance was one of the GM priorities in the biennium 2010 - 2011. | Выявление и оценка инновационных источников финансирования являлись одним из приоритетов ГМ в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| This assessment clearly demonstrates the linkages and gaps between the challenges that exist and the means to evaluate and address them. | Эта оценка однозначно доказывает наличие связей и несоответствий между существующими проблемами и средствами их оценки и решения. |
| Disaster risk assessment and preparedness should be mainstreamed in water management and in other sectoral policies. | Центральным моментом в процессе управления водными ресурсами и в разработке секторальной политики должны стать оценка рисков бедствий и обеспечение готовности к ним. |
| The assessment was a breakthrough, linking together environmental authorities and stakeholders who previously did not cooperate. | Данная оценка стала своего рода прорывом с точки зрения налаживания взаимодействия между природоохранными органами и заинтересованными сторонами, которые ранее не сотрудничали друг с другом. |
| Review and assessment of contents of case-study database | Обзор и оценка содержимого базы данных по тематическим исследованиям; |
| Moreover, assessment on the regional level is hampered to a certain degree because education is evaluated in different ways by countries. | Кроме того, оценка на региональном уровне в некоторой степени затруднительна, поскольку страны применяют различные подходы к анализу образования. |
| An assessment of costs for the implementation of the countries' programmes or strategies on greening their economies would be of high value. | Полезной могла бы стать оценка затрат на осуществление странами программ или стратегий по экологизации своей экономики. |
| On completion of the plan's implementation, an assessment was carried out in 2007. | На завершающей стадии реализации этого плана в 2007 году была проведена его оценка. |
| The assessment should consider the functioning and implementation of the Convention, e.g., whether the different Task Forces have fulfilled their mandate. | Оценка должна включать в себя деятельность и реализацию Конвенции, например реализовали ли свои задачи различные целевые группы. |
| The Environmental Impact Statement published in 2007 included an assessment of a range of protected species, including badgers. | В экологическом отчете, опубликованном в 2007 году, содержалась оценка по целому ряду находящихся под охраной видов, включая барсуков. |
| A similar needs assessment is being carried out in Kazakhstan. | Аналогичная оценка потребностей проводится по Казахстану. |
| The positive assessment by all international observers and the absence of any major security incidents on election day are encouraging developments. | Позитивная оценка всеми международными наблюдателями и отсутствие каких-либо крупных инцидентов в плане безопасности в день выборов являются отрадными событиями. |
| Monitoring, assessment and good offices by UNMIT to promote sustainable reintegration of internally displaced persons will need to continue through 2010. | Наблюдение, оценка и политические добрые услуги ИМООНТ, направленные на содействие устойчивой реинтеграции внутренне перемещенных лиц, будут продолжаться в течение 2010 года. |
| Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. | На основе имеющейся в мире информации производится оценка пересечения траекторий, и, в случае необходимости, планируются маневры для избежания столкновения. |
| A rapid assessment by NGOs has so far found no casualties, but many remain unaccounted for. | Проведенная НПО оперативная оценка ситуации не выявила жертв, однако по-прежнему нет информации о многих жителях. |
| The programme budget for the biennium 2012-2013 is based on a global needs assessment of all persons of concern to UNHCR. | В основу бюджета по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов положена оценка глобальных потребностей всех подмандатных УВКБ лиц. |
| This assessment would aim to determine whether the approach to providing technical assistance in the area of asset recovery was effective. | Такая оценка позволит определить, насколько действенным является подход к оказанию технического содействия в области возвращения активов. |
| Such an assessment should not be binding on the State party but should serve merely as a recommendation. | Такая оценка не должна быть юридически обязывающей для государства-участника и должна иметь исключительно рекомендательный характер. |
| It noted that the report provided a candid assessment of the human rights situation in Jamaica. | Она подчеркнула, что в докладе содержится объективная оценка ситуации в области прав человека на Ямайке. |
| The assessment of human rights impacts informs subsequent steps in the human rights due diligence process. | Оценка воздействия на права человека позволяет обосновать последующие шаги в процессе проявления должной заботы о правах человека. |
| An assessment of small-scale medical waste incinerators in developing countries showed widespread deficiencies in the design, construction, siting, operation and management of these units. | Оценка работы малогабаритных инсинераторов медицинских отходов в развивающихся странах выявила широко распространенные недостатки в проектировании, изготовлении, размещении, эксплуатации и управлении этими агрегатами. |
| Risk assessment and management each consist of four steps (Figure 1). | Оценка рисков и управление рисками состоят из четырех этапов (рис. 1). |
| In this chapter, exposure assessment is considered as this is perhaps the most important aspect for a national food safety authority. | В настоящей главе оценка воздействия рассматривается в качестве, пожалуй, наиболее важного аспекта с точки зрения национального органа по обеспечению безопасности пищевых продуктов. |
| A workplace assessment may be done on a descriptive basis or may involve monitoring. | Оценка рабочего места может проводиться на основе описания, однако может включать и мониторинг. |
| A country based assessment is thus required. | Поэтому требуется оценка с привязкой к конкретной стране. |