| In Timor-Leste, a country-level, sector-wide assessment of the justice sector supported by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste was carried out in 2009. | В 2009 году была проведена общесекторальная оценка поддержки, оказываемой на страновом уровне Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
| A candid assessment of the strengths and weaknesses of the existing peacekeeping architecture, and recommendations for tangible change, would require an inclusive process. | Откровенная оценка сильных и слабых сторон существующей миротворческой архитектуры и рекомендаций в отношении осуществления существенных перемен потребуют реализации инклюзивного процесса. |
| The Government seeks to ensure that gender equality assessment are carried out early in the legislative process, so any gender impact can be incorporated into the design of the bill. | Правительство стремится обеспечить, чтобы оценка гендерного равенства осуществлялась на начальных этапах законодательного процесса с целью учесть любое гендерное воздействие при разработке законопроекта. |
| 3.4 Comparative assessment of progress on developing smart grids standards in the ECE region (1) | 3.4 Сравнительная оценка прогресса на пути разработки стандартов интеллектуальных электросетей в регионе ЕЭК (1) |
| Comprehensive assessment of system-related aspects of renewables integration in energy grids and markets; | комплексная оценка системных аспектов интеграции возобновляемых источников энергии в энергетические сети и рынки; |
| On the substantive side, the assessment has the following components: | Оценка состоит из следующих существенных мероприятий: |
| Currently, only the assessment of the financial management and procurement capacities of implementing partners are harmonized, in the micro-assessment of the harmonized approach to cash transfers. | В настоящее время согласованной является лишь оценка финансового управления и возможностей в области закупочной деятельности партнеров-исполнителей в рамках микрооценки согласованного подхода к переводу денежных средств. |
| A risk assessment enables internal audit resources to be allocated to those areas that are most critical to the organization's success in reaching its goals. | Оценка рисков позволяет направлять предназначенные для проведения внутренних ревизий ресурсы в те области, которые имеют наиболее принципиальное значение для успешного достижения организацией своих целей. |
| Step 1: The assessment of results by Strategic Objective is based on outcome data reported in the SPRs of EMOPs, PRROs, CPs and development projects (DEVs). | Действие 1: Оценка результатов, по отношению к Стратегическим целям, основывается на данных итоговых показателей, представленных в материалах СОП, относящихся к ЧО, ДОЧПВ, СП и проектам развития (ПР). |
| Other important elements contributing to the implementation process for sustainable development include comprehensive diagnosis, assessment and evaluation, and transparent accountability mechanisms. | Было отмечено, что другими важными элементами осуществления мер по обеспечению устойчивого развития являются всесторонний предварительный анализ, оценка и транспарентные механизмы подотчетности. |
| Ad hoc stakeholder, intergovernmental scientific assessment | Специальная межправительственная научная оценка с участием заинтересованных сторон |
| Of equal importance is the ongoing assessment for the provision of firearms marking machines to interested Member States, without which the collection of data on tracing would simply not be possible. | Равное значение имеет проводимая оценка снабжения устройствами для маркировки огнестрельного оружия заинтересованных государств-членов, без которой сбор данных об отслеживании будет просто невозможным. |
| The assessment forms the basis of a 12-month programme aimed at promoting the proactive use of intelligence, and of a large-scale training effort for law enforcement officers. | Эта оценка служит основой для 12-месячной программы, направленной на содействие активному использованию оперативных данных, и широкомасштабной деятельности по подготовке сотрудников правоохранительных органов. |
| Has performed monitoring and assessment (analysis): | Мониторинг и оценка (анализ): |
| Systematic assessment of gas leakage rates in ECE member States: December 2014; | систематическая оценка масштабов утечки газа в государствах - членах ЕЭК: декабрь 2014 года; |
| An assessment of Social Security Allowance Program in Nepal accomplished by the National Planning Commission in 2012 reveals that the average growth of social security expenditure is 0.75 percent. | Оценка Программы социальных пособий в Непале, проведенная Национальной комиссией по вопросам планирования в 2012 году, свидетельствует о том, что средний рост расходов на нужды социального обеспечения составляет 0,75%. |
| An assessment is then made whether an in-depth employment plan should be drawn up immediately or later, but not later than four months of the registration. | Затем проводится оценка того, следует ли немедленно или на более позднем этапе, но не позднее, чем через четыре месяца после регистрации, составлять более комплексный план занятости. |
| The assessment of students should demonstrate their understanding of common values shared by all humankind, with respect for people from different civilizations, cultures and religions. | Оценка успеваемости учащихся должна свидетельствовать о понимании ими общечеловеческих ценностей и их уважении к людям, представляющим другие цивилизации, культуры и религии. |
| For example, in Brazil, recognition is given to the nationwide assessment of student performance, along with the Development Plan for Education (July 2011). | Например, в Бразилии национальная оценка успеваемости учащихся используется наряду с планом развития образования (июль 2011 года). |
| Until now, the main focus was on internally displaced persons living in collective centres, while assessment of internally displaced persons living in private accommodation remained limited. | До настоящего времени основное внимание уделялось внутренне перемещенным лицам, проживающим в центрах коллективного проживания, тогда как оценка численности внутренне перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, оставалась ограниченной. |
| The plan was subject to an independent assessment, the results of which are being used to establish what should be done next. | Была проведена независимая оценка плана, к результатам которой обращаются при определении дальнейших шагов в этой области. |
| South Sudan has requested assistance on prison reform and resource mobilization, and a needs assessment has been discussed with the relevant authorities. | Южный Судан запросил помощь в проведении реформы пенитенциарной системы и мобилизации ресурсов, а с соответствующими властями была обсуждена оценка потребностей. |
| Global assessment of environmental-economic accounting and supporting statistics | Глобальная оценка эколого-экономического учета и вспомогательных статистических данных |
| B. Overall assessment of progress in 2014 | В. Общая оценка прогресса в 2014 году |
| The paper also contained the results of the global assessment survey questionnaire (to which 116 countries had responded) on the current status of statistical business register programmes. | В докладе также содержатся результаты опроса «Глобальная оценка» (в котором приняли участие 116 стран), посвященного оценке положения дел с осуществлением программ, связанных со статистическим реестром предприятий. |