This assessment led to the need to establish a distinction between entry into management and upward mobility within management, with their respective policy implications. |
Указанная оценка обусловила необходимость проведения различий между переходом на руководящие должности и дальнейшим продвижением по иерархической лестнице - с их соответствующими последствиями для политики. |
My assessment of progress concerning national reconciliation and my recommendations will be contained in the second part of the report, which I plan to submit by mid-October. |
Моя оценка прогресса в области национального примирения и мои рекомендации будут содержаться во второй части доклада, которую я планирую представить к середине октября. |
The decree provided, inter alia, for coordination, assessment, training and information at the province and commune levels through regional centres responsible for integration. |
В декрете предусматривается, в частности, координация, оценка, подготовка кадров и распространение информации на провинциальном и общинном уровне с помощью региональных центров, отвечающих за интеграцию. |
Periodic assessment of the impact of airborne pollutants |
Периодическая оценка воздействия переносимых по воздуху загрязнителей |
The report also provided a fair assessment of the various activities making up the programme and of the programme's achievements and limitations, including resource constraints. |
В докладе представлена также объективная оценка различных мероприятий по программе и достигнутых успехов и ограничений программы, включая дефицит ресурсов. |
The second risk assessment was made without the knowledge or participation of the petitioner and relies almost entirely on the research conducted by another office of the State party's immigration office. |
Вторая оценка риска была проведена без ведома или участия заявителя и почти полностью основана на расследовании, проведенном другим отделением иммиграционной службы государства-участника. |
Risk assessment is defined in the standards of the Institute of Internal Auditors as a systematic process for assessing and integrating professional judgements about probable adverse conditions and/or events. |
Оценка риска определяется стандартами Института внутренних аудиторов как систематический процесс оценки и обобщения профессиональных суждений о вероятных негативных условиях и/или событиях. |
The important role of scientific information and the need for the regular assessment of marine and coastal ecosystems was identified as a fundamental basis for sound decision-making. |
Отмечено, что основополагающей базой для принятия здравых решений является научная информация и регулярная оценка морских и прибрежных экосистем. |
The UNDP Subregional Office for Barbados and OECS was subject to an assessment of development results in mid-2008. |
В середине 2008 года в Отделении ПРООН для Барбадоса и восточной части Карибского бассейна проводилась оценка результатов, достигнутых в области развития. |
No formal assessment of the actual banking requirements is available, although such a document would be a preliminary step towards streamlining such a diversified approach. |
Никакой официальной оценки потребностей в банковских услугах Фондом не проводилось, хотя такая оценка могла бы стать первым шагом к упорядочению столь диверсифицированного подхода. |
Rapid assessment and strategic analysis of the United Nations Integrated Peacebuilding Support Strategy for 2007-2008 |
Оперативная оценка и стратегический анализ осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в 2007-2008 годах |
Risk assessment and reduction for priority chemicals |
Оценка и снижение риска по приоритетным химическим веществам |
Review of relevant legal principles and assessment of current state of international law |
Обзор соответствующих правовых принципов и оценка нынешнего состояния международного права |
Other countries have reported that longline fishing was practised but that an assessment of the situation indicated that a national plan was not required. |
Другие страны сообщили о том, что ярусный рыбный промысел осуществляется, но оценка ситуации свидетельствует об отсутствии необходимости разработки национального плана. |
Practical measures to underpin States' activities - monitoring and assessment; collective response to emergencies and regional considerations; |
практические меры, на которых основывается деятельность государств: мониторинг и оценка; коллективное реагирование на чрезвычайные ситуации и региональные соображения; |
To ensure an effective review, such assessment should be based on actual experiences and specific problems with detailed information, as opposed to anecdotal accounts or hypothetical scenarios. |
В целях обеспечения эффективности такого рассмотрения оценка должна строиться на фактических примерах и конкретных проблемах, подкрепленных детальной информацией, а не на отдельных личных наблюдениях или гипотетических сценариях. |
Under the BPHS, which initially targeted 70 per cent of health facilities, an assessment has been completed to improve the quality of care at these facilities. |
В рамках БПМУ, который первоначально целевым образом охватывал 70 процентов медицинских учреждений, была завершена оценка улучшения качества обслуживания в этих учреждениях. |
In agreement with the Government of the Central African Republic, it has been decided that an initial assessment of the implementation of the strategic framework will be carried out in six months. |
В согласии с правительством Центральноафриканской Республики было решено, что первоначальная оценка осуществления стратегических рамок будет проведена через шесть месяцев. |
The assessment of pollution levels, trends and transboundary transport for NIS; |
оценка уровней, трендов и трансграничного переноса загрязнения для ННГ; |
Among other things, the assessment will include the following: |
Эта оценка, среди прочего, будет включать выяснение следующего: |
Subprogramme 2 Monitoring, assessment, facilitation and follow-up of the implementation of action programmes for African development |
Подпрограмма 2 Контроль, оценка, содействие и последующие мероприятия по осуществлению программ действий в целях развития в Африке |
A comprehensive assessment of the possible impacts of various pollution control scenarios on sensitive receptors of the environment would require, inter alia: |
Всеобъемлющая оценка возможного воздействия различных сценариев ограничения загрязнения на уязвимые рецепторы окружающей среды требует, в частности: |
2001: - Report on the health risk of selected heavy metals: preliminary assessment (in collaboration with ICP Mapping). |
2001 год: Доклад по вопросу об опасности отдельных тяжелых металлов для здоровья человека: предварительная оценка (в сотрудничестве с МСП по составлению карт). |
To identify opportunities for improving the application of the Convention inter alia to public participation, content requirements for EIA documentation, risk assessment, post-project analysis and monitoring. |
Ь) выявить возможности для более эффективного применения Конвенции, в частности, в отношении таких аспектов, как участие общественности, разработка требований, касающихся содержания документации об ОВОС, оценка риска и послепроектный анализ и мониторинг. |
The following is the initial assessment of needs and priority areas for capacity-building in these countries: |
Ниже приводится первоначальная оценка потребностей и приоритетных областей для укрепления потенциала в этих странах: |