| An assessment of compliance by the Federal Government with the modified requirements of the arms embargo appears in annex 6.1. | Оценка соблюдения федеральным правительством измененных требований режима оружейного эмбарго приводится в приложении 6.1. |
| This assessment could track progress on implementation, identify unexpected challenges and help underpin Committee consideration of further adjustments as required. | Эта оценка может помочь отследить прогресс в их осуществлении, выявить неожиданные проблемы и заложить основу для рассмотрения Комитетом дальнейших корректировок, по мере необходимости. |
| Each detention order is preceded by an individual case assessment. | Каждому решению о задержании предшествует оценка конкретных обстоятельств. |
| The author therefore considers that the PRRA assessment was biased and unfair. | Поэтому автор считает, что оценка по процедуре ОРВД была необъективной и несправедливой. |
| However, the assessment must, as usual, also include an examination of whether the applicant has made his asylum application credible. | Однако такая оценка должна, как всегда, включать изучение вопроса о том, сумел ли заявитель убедительно обосновать свое прошение об убежище. |
| Fraud policies and procedures have been implemented to enable staff to report concerns, but a comprehensive fraud risk assessment has not been performed. | Предусмотрены политика и процедуры борьбы с мошенничеством, позволяющие сотрудникам сообщать о нарушениях, однако всеобъемлющая оценка рисков мошенничества не проводилась. |
| The risk and safety assessment shall also be used to inform environmental and socio-economic impact assessments. | Оценка рисков и безопасности также используется в качестве информационной основы для оценок экологического и социально-экономического воздействия. |
| (b) Step 2: exposure assessment. | Ь) этап 2: оценка подверженности воздействию. |
| Mitigation assessment: concepts, structure and steps | С. Оценка предотвращения изменения климата: понятия, структура и шаги |
| An assessment of the formal system that includes legal experts would also be perceived as being more credible and authoritative. | При участии юристов оценка формальной системы также будет считаться более надежной и авторитетной. |
| The Committee acknowledges that an assessment of this nature would have financial implications. | Комитет признает, что оценка, проводимая таким образом, будет сопряжена с финансовыми последствиями. |
| An independent assessment and information security breaches that occurred in 2013 demonstrate significant shortcomings that expose the Organization to an unacceptable level of risk. | Проведенная независимая оценка и имевшие место в 2013 году случаи несанкционированного доступа к защищенной информации показали наличие существенных недостатков, которые создают неприемлемый уровень риска для Организации. |
| An early assessment for 2013 estimated an increase in opium cultivation in 12 provinces. | Была подготовлена предварительная оценка за 2013 год, согласно которой площади под опиумным маком увеличились в 12 провинциях. |
| Mission-wide security risk assessment updated according to Department of Safety and Security mandatory returns | Оценка рисков, связанных с безопасностью, во всей Миссии в соответствии с обязательной отчетностью, предусмотренной Департаментом по вопросам охраны и безопасности |
| The Directorate will continue its assessment work of other African countries as well as monitor progress in States already assessed. | Директорат будет продолжать свою оценочную деятельность в других африканских странах и следить за прогрессом в государствах, где уже была произведена оценка. |
| In 2013, an independent rapid assessment of projects funded by the Trust Fund was undertaken. | В 2013 году была проведена независимая оперативная оценка проектов, финансируемых Целевым фондом. |
| In addition, an assessment is currently being undertaken on the overall UNEP training strategy. | Кроме того, в настоящее время проводится оценка общей стратегии ЮНЕП в области подготовки кадров. |
| An assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. | Оценка доступности этих краткосрочных показателей и периодичности и своевременности представления данных о них была проведена Отделом в 2010 году. |
| A fully integrated assessment is a massive undertaking. | Всецело комплексная оценка представляет собой колоссальную задачу. |
| An assessment is intended to arrive at a judgement of a topic. | Оценка призвана достичь заключения по теме. |
| An assessment of progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action during the two years following its adoption presents a mixed picture. | Оценка прогресса в осуществлении Стамбульской программы действий за два года с момента ее принятия дает неоднозначные результаты. |
| Arrangements for monitoring freight forwarders' compliance with contract terms and assessment of their performance were being strengthened. | Ужесточаются мониторинг за соблюдением грузоперевозчиками контрактных условий и оценка их эффективности. |
| A second assessment was undertaken in 2012, building on the first. | В 2012 году была выполнена вторая оценка, при проведении которой учитывались результаты первой оценки. |
| An assessment of the training was conducted by the Inspection and Evaluation Division of OIOS in August 2012. | В августе 2012 года Отделом инспекции и оценки УСВН была проведена оценка этой учебной программы. |
| A premature assessment could be unfair to those in respect of whom the conclusion was expressed. | Поспешная оценка может оказаться несправедливой к тем, в отношении которых будет вынесено заключение. |