| We hope that this time an objective and dispassionate assessment of the events in the region will be forthcoming. | Мы надеемся, что на сей раз будет дана объективная и беспристрастная оценка событиям в регионе. |
| If the operator did the assessment, it might contain confidential technical data and could not be made available to a third party. | Оценка, проведенная оператором, может содержать конфиденциальную техническую информацию и не подлежать передаче третьей стороне. |
| Any assessment of the shortcomings of existing fisheries management bodies should set out guidelines for improving the performance of these bodies. | Любая оценка недостатков существующих органов по управлению рыболовством должна сопровождаться изложением руководящих принципов повышения эффективности их работы. |
| This assessment will help small island countries further to improve their resource management in the future. | Эта оценка позволит малым островным государствам еще более улучшить в будущем рациональное использование их ресурсов. |
| To be meaningful, such an assessment, no matter how preliminary, must go beyond purely quantitative indicators. | Для того чтобы она была значимой, такая оценка, неважно, насколько она будет предварительной, должна выходить за рамки чисто количественных показателей. |
| In the first instance, a more precise assessment of the process should be possible at the end of the current budgetary period. | В первую очередь, более точная оценка процесса должна быть возможной в конце текущего бюджетного периода. |
| The above assessment was carried out on the basis of the "losses incurred methodology" proposed by UNDP. | Вышеупомянутая оценка была произведена на основе "методологии подсчета понесенных убытков", предложенной ПРООН. |
| However, no quantitative assessment of Austria's losses was presented. | Тем не менее количественная оценка убытков Австрией не производилась. |
| I was very interested in the Board's assessment of its own role and how it saw its methods of work evolving. | Для меня была весьма интересна оценка, данная Советом своей собственной роли и его видение эволюции своих методов работы. |
| An accurate assessment of the needs of internally displaced populations is a prerequisite for any effective attempt to address them. | Точная оценка потребностей перемещенного внутри страны населения является необходимым условием для принятия любых эффективных мер по их удовлетворению. |
| One non-recurrent publication. Environmental risk assessment of energy development projects. | Одно непериодическое издание: оценка экологического риска в связи со строительством энергетических объектов. |
| 14/ This chapter incorporates the initial assessment of the Uruguay Round Agreement by FAO and UNCTAD. | 14/ В этой главе представлена первоначальная оценка достигнутого в рамках Уругвайского раунда соглашения ФАО и ЮНКТАД. |
| However, losses of this type are most difficult as regards an independent assessment. | Вместе с тем оценка этого вида издержек представляет наибольшую трудность при независимой оценке. |
| Under environmental assessment, the principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. | В рамках оценки состояния окружающей среды основными видами деятельности являются сбор, оценка, обзор и предоставление данных, а также обмен ими. |
| Under environmental assessment, also referred to as Earthwatch, principal activities are data collection, exchange, evaluation, review and reporting. | В рамках экологической оценки, именуемой также "Земной патруль", основной деятельностью являются сбор данных, обмен ими, оценка, обзор и отчетность. |
| An initial assessment suggests that most of the recommendations made in earlier reports remain to be implemented. | Первоначальная оценка свидетельствует о том, что большинство рекомендаций, вынесенных в предыдущих докладах, остается невыполненными. |
| On 17 May, an inter-agency assessment took place in Greenville, Sinoe county, facilitated by an ECOMOG vessel. | 17 мая при содействии одного из судов ЭКОМОГ была проведена межучрежденческая оценка в Гринвилле, графство Сино. |
| This review also provides an initial assessment of the market situation and potential for some specific products. | В этом обзоре также дается первоначальная оценка конъюнктуры рынка и рыночного потенциала для некоторых конкретных продуктов. |
| The identification, assessment and dissemination of best practices for sustainable human settlements development has been a major activity and achievement of the secretariat. | Выявление, оценка и распространение наиболее эффективных методов устойчивого развития населенных пунктов является одним из основных мероприятий и достижений секретариата. |
| My assessment will perhaps seem short, in view of the expectations of the people and the objectives set by the Government. | Моя оценка, возможно, покажется короткой с точки зрения ожиданий народа и целей, поставленных правительством. |
| An assessment of these benefits is made on a regional basis, starting with the situation in Latin America. | Оценка таких преимуществ производится на региональной основе, начиная с положения в Латинской Америке. |
| The baseline assessment of tropical forest cover using AVHRR had been completed. | При использовании АВХРР была проведена оценка исходных данных о тропическом лесном покрове. |
| Such an assessment is not, however, accepted as adequate in parliamentary circles and by public opinion. | Однако такая оценка не признается в парламентских кругах и общественностью как достаточная. |
| Technology development, assessment and transfer are essential factors in health service and health promotion. | Разработка, оценка и передача технологии являются важными факторами деятельности служб здравоохранения и мероприятий по укреплению здоровья населения. |
| An assessment of the marginal costs and benefits of reducing pollution is also important. | Большое значение также имеет оценка предельных издержек и выгод, связанных с уменьшением загрязнения окружающей среды. |